Re: que cosas mas raras ponen..
Para mí que el original debería decir "splitting" y no "spitting", y tiene
un error...
"splitting through multi-megabyte archives" tiene sentido para mí: tiene
sentido para vosotros que entendéis el texto?
-- javier
David Martínez Moreno wrote:
> El Martes, 12 de Julio de 2005 18:53, Fernando escribió:
>
>>Es que no me imaginaba a nadie escupiendo por tener que tratar con
>>archivos de texto de varios megas. Le puedo imaginar desquiciado,
>>tirandose de los pelos, comiendose las uñas, pero escupiendo... y creo
>>que así se entiende la idea.
>>De todas maneras que los coordinadores lo corrijan si lo creen
>>conveniente.. Gracias de todas formas.
>
>
> Hola, Fernando. Creo que por fin ha quedado claro. :-)
>
> Muchas gracias,
>
>
> Ender.
Reply to: