[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Estado de traducciones del sitio web



El Sábado, 16 de Julio de 2005 17:12, Igor TAmara escribió:
> Hola, tal vez se pueden hacer otros recortes :)
[...]
> Que tal dejar también consultants con baja prioridad, serían 198 menos,

	Curioso. Ahora mismo iba a decir que consultants, aunque con baja prioridad 
(no dice mucho), se traduce muy rápido. Muy, muy rápido. Son páginas, la 
mayoría, que no llegan a las 8 líneas. En este caso, yo lo decía por una 
simple cuestión de números...será que me sale la vena competitiva. :-)

> y qué tal international? serían 77 menos, imagino que las de cada idioma
> son tan particulares que no requerirían mucha atención.  En consultants

	Es más...es que no podemos traducirlas. Por ejemplo:

http://www.es.debian.org/intl/Chinese/

	Hale, hale... ;-)

[...]
> David> ¿Estoy yéndome demasiado lejos y creen que este esquema es demasiado
> David> irreal? ¿Será imposible traducir unas 21 ó 22 páginas a la semana?

	Bueno, yo creo que para Fernando, no. :-D Menuda máquina.

	La verdad es que gracias a varias contribuciones «salvajes» (vienen a mi 
memoria la de Fernando, la de Juan Manuel García Molina y las varias de 
Ricardo Cárdenes (Heimy)) nos hemos puesto bastante al día, pero sí, en 
cuanto conseguimos estar actualizados, nos echamos a dormir. :-)

	Pero también digo que, por mi experiencia, estos esfuerzos no han durado 
mucho. Probablemente los dos que más están durando don el de Juanma con 
security/ y el del equipo de traducción de las DWN.

[...]
> David> * Hay páginas muy grandes, pero hay páginas también muy pequeñas.

	Eso es a lo que me refería. Yo intenté durante un tiempo revisar una página 
por día. Es muy poco, sí, pero a veces el trabajo me podía y finalmente se me 
olvidó.

[...]
> Hay que tener en cuenta que no solamente es la traducción, la
> revisión toma tiempo, algunas tendrán varios correos para acordar
> términos de traducción. Pero si vale la pena continuar el esfuerzo,
> sobre todo en lo que resta del verano.

	Esperemos que este verano sea el «refinitivo».

	Saludos,


		Ender.
-- 
El conceto es el conceto.
		-- Pazos (Airbag).
--
Debian developer

Attachment: pgpiybhqORnUC.pgp
Description: PGP signature


Reply to: