[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Estado de traducciones del sitio web



Hola, tal vez se pueden hacer otros recortes :)

David> Hola,
David> 
David> Pues finalmente, hasta este momento (2005-07-16 17:11:09 +0300 ;-) en
David> que escribo este correo, todas las traducciones al español del sitio web
David> (www.debian.org) se encuentran actualizadas, no hay ninguna que esté
David> desfasada de la versión en inglés, al menos en el reporte de stats:
David> http://www.debian.org/devel/website/stats/es.html
David> 
David> ¡Muchas gracias a los que han colaborado! Por ahí dicen que es fácil
David> llegar a la meta, lo difícil es mantenerse ahí :-) Yo me ocuparé, en lo
David> que pueda, de mantener las traducciones actualizadas.
David> 
David> La verdad es que me siento bastante satisfecho por el trabajo que se ha
David> hecho en el árbol webwml.
David> 
David> Ahora, a pesar de lo que comentaba David Martínez sobre mantenernos
David> cualitativamente superiores y no cuantitativamente en cuanto a las
David> traducciones del sitio web, me gustaría proponer un proyecto de trabajo
David> sobre los archivos (ficheros) que hace falta por traducir. Hemos
David> llegado, desde mi punto de vista, a la primera meta; la segunda es aún
David> más difícil :-)
David> 
David> De acuerdo a las estadísticas reportadas, tenemos un total de 2'593
David> ficheros que conforman el sitio web de Debian hasta este momento. De
David> ellos, 1'794 (69%) está traducido, y actualizado completamente :-D. Los
David> otros 799 ficheros (31%) no lo están. Mi propuesta de trabajo es para
David> traducir esos 799 y quizás algún día tener el 100% de ficheros
David> traducidos (esto también incluye a las traducciones de las DWN).
David> 
David> De la lista de 'Pages not translated' creo que hay algunas que pueden
David> tener menos prioridad que otras, por ejemplo todas aquellas que están
David> dentro de News/weekly/ de 1999 a 2004, las cuales son un total de 168.
David> Eso nos dejaría un total de (799 - 168) 631 páginas prioritarias.
David> 
David> También creo que podemos darle un poco de menos prioridad a las páginas
David> que están bajo events/ de 1998 a 2004, las cuales son 122. 631 menos 122
David> nos daría 509 páginas.
David> 
David> Y el último lote del cual podemos prescindir de inmediata prioridad son
David> aquellas páginas bajo vote/ de 1999 a 2004, las cuales son 51. Nos
David> quedaríamos finalmente con 458.
David> 

Que tal dejar también consultants con baja prioridad, serían 198 menos,
y qué tal international? serían 77 menos, imagino que las de cada idioma
son tan particulares que no requerirían mucha atención.  En consultants
se elegirían los que realmente serían útiles para español, y eso sería
muy manual, creo que no sería tan útil para hispanoparlantes buscar
información específica acerca de consultores en Turquía :P

Eso daría solamente 183 páginas por traducir para lo que resta del año.
Así que las cuentas se reducirían mucho más :)

David> 458 páginas (más las que aparezcan nuevas, como las DWN que se crea una
David> nueva cada semana) que creo es posible traducir para finales de año, o
David> sea en cinco meses, lo cual nos arrojaría unas 92 páginas por mes. Ésto
David> significaría unas 3 páginas nuevas traducidas diariamente.
David> 

Ahora serían 37 mensuales, unas nuevas 3 diariamente.

David> ¿Estoy yéndome demasiado lejos y creen que este esquema es demasiado
David> irreal? ¿Será imposible traducir unas 21 ó 22 páginas a la semana? Desde
David> luego, hay dos cosas que sería bueno puntualizar:
David> 
David> * Hay páginas muy grandes, pero hay páginas también muy pequeñas.
David> * Mucha gente se mantiene muy inactiva en la lista, y quizá un volumen
David> de 20 páginas nuevas por semana como RFR sólo hagan que se llenen los
David> mailboxes sin trabajo más allá.
David> 

Hay que tener en cuenta que no solamente es la traducción, la
revisión toma tiempo, algunas tendrán varios correos para acordar
términos de traducción. Pero si vale la pena continuar el esfuerzo,
sobre todo en lo que resta del verano.

David> Espero sus comentarios.
David> 
David> --
David> David Moreno Garza <damog@damog.net> | http://www.damog.net/
David>  Programmers don't die, they just GOSUB without RETURN 
David>  GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D
David> 
David> 
David> -- 
David> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
David> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org

-- 
-- 94 cosas que no quisieras escuchar de tu administrador de red --
 (56/94) Si usted no tiene un número de servicio, tome nota de 987656432739847, en 4 días hábiles puede llamarnos de nuevo.
http://igor.tamarapatino.org/jokes/nomyadminplease.php

Attachment: pgp2ng4d4L6K0.pgp
Description: PGP signature


Reply to: