[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de ISO 3166-1



On Tue, May 18, 2004 at 10:31:33AM +0200, Carlos Valdivia Yagüe wrote:
> On Mon, May 17, 2004 at 10:48:06PM -0300, Herr Groucho wrote:
> > Encontré un errorcillo:
> > 
> > msgid "French Republic"
> > - - msgstr "República Framcesa"
> > + msgstr "República Francesa"
> > 
> > En este tengo dudas: yo siempre lo he escrito y casi siempre lo he 
> > visto escrito con k, no con q:
> > 
> > msgid "Republic of Iraq"
> > - - msgstr "República de Iraq"
> > - - msgstr "República de Irak"
> 
> Cierto, mejor Irak. He encontrado una nota muy interesante sobre esto de
> un periodista de EFE en la que lo explica:
> 
> http://lists.albura.net/efe.es/apuntes/2003-03/1396.html
> 

	En esa nota lo que dicen es que lo correcto es escribirlo con "q",
si bien es más habitual la grafía Irak.

	Hace ahora un año la RAE (no es que yo confíe mucho en la RAE...)
dictaminó que debía escribirse con "q". Curiosamente, "El País", que es
considerado una autoridad a la hora de decidir sobre grafías de palabras, lo
escribe con "k".


	Salu2.

	Carlos Alberto Martín Edo.



Reply to: