[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Palabra para traducir



Hola otra vez, David y demás gente.

On Wednesday 12 February 2003 16:24, Ruben Porras wrote:
> El mié, 12 de 02 de 2003 a las 14:52, Juan Manuel García Molina
>
> escribió:
> > Hola, David y resto de gente de la lista.
> >
> > El Miércoles, 12 de Febrero de 2003 13:59, David Rios R. escribió:
> > > Seria correcto traducir "KDE Office Suite"? o es un nombre de propio y
> > > no se traduce? En caso de traducirlo, como quedaria?
> >
> > Quizás una buena traducción sea «Suite ofimática de KDE».
>
> En español suite no tiene ese significado.

Quizás la traducción más adecuada de «suite» sea «paquete integrado».

> Yo preferiría "Conjunto de ofimática de KDE"

No sé ... eso de conjunto ... ¿y «Paquete ofimático de KDE» o «Paquete 
ofimático integrado de KDE» o «Paquete integrado de ofimática de KDE»?

Bueno, pues ahí hay unos cuantos más para elegir (que no sea por no aportar 
ideas).


Hasta luego.

Saludos y hasta la próxima.

-- 
Juan Manuel  García Molina
   juanma_gm@wanadoo.es



Reply to: