Re: Parrafos 5-10 dwn 06
A Dilluns 10 Febrer 2003 13:47, Ignacio García Fernández va escriure:
> On Mon, Feb 10, 2003 at 01:56:30PM +0100, Antoni Bella Perez wrote:
> > A Dilluns 10 Febrer 2003 11:34, Ignacio García Fernández va escriure:
> >
> > En lo de traducir unstable, testing y stable debo divergir puesto que
> > seria bueno y además del todo recomendable el ir fomentando/acostumbrando
> > a los nuevos Debianeros para que añadan dichas expresiones a su
> > vocabulario informático. Francamente al ser un nombre propio no lo
> > considero un atentado al castellano.
>
> Bien, lo único que hay que hacer es llegar a un consenso. Yo, cuando hablo,
> trato de utilizar "estable", "inestable" y "en pruebas" (y nadie me mira
> raro ;), y las traducciones las hago de esta forma.
Hola Ignacio,
Bueno, yo también expongo la costumbre y consenso de otros lares
(debian-l10n-catalan) pero como estoy acostumbrado a ciertas formas en el
análisis de mi castellano (por parte ajena) quizá se me haya escapado un poco
la última frase. Si este es el caso pido disculpas y busquemos ese consenso
para las DWN.
Atentamente
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5@teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 598.01 bogomips
Sistema: - Debian GNU/Linux-2.4.20 - XFree86 4.2.1-5
-
Reply to: