Re: Para corregir apt-config
> Ummmm es decir, ¿cuando llege a un determinado número de palabras por línea le doy a Enter?
> Lo tendré en cuenta, uso vim, a ver si encuentro alguna opción para que esto no me pase.
>
Todas las versiones del emacs pueden automatizar esto. Lo siento, pero
no uso vim.
> > Hay que traducir los títulos de las secciones.
> >
> Oka, como decía, era el primero y no tenía mucha idea.
>
La idea es traducir lo más que se pueda :)
> Otra cosa, en la traducción has puesto esto:
> <command/apt-config/ es un programa interno usado por varias programas del c
> onjunto de herramientas APT para proporcionar una configurabilidad coherente. Es
> te accede al archivo principal de configuración <filename>/etc/apt/apt.conf</> d
> e forma que sea fácil de usar por scripts.
>
> ¿No hay un error en "por varias programas"? Creo que es "varios", masculino.
>
Claro.
> Tengo otra duda, ¿por qué en esta sección traduces query como "variable"?
>
> It is given pairs of arguments, the first being a shell
> variable and the second the configuration value to query.
>
> ¿Query hace referencia a variable?
Yo así lo entiendo.
> Lo pregunto porque en los diccionarios lo he visto como 'consulta','petición'
>
Que un diccionario Inglés-Español traduzca query por petición no quiere
decir que siempre sea la traducción correcta, sólo la más usual.
--
The chains are broken and the door is open wide
Our eyes adjusting to the light that was denied
And bring a sense of wonder
http://www.es.debian.org/intro/about.es.html
Reply to: