[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Neologismos / anglicismos



O Domingo, 22 de Decembro de 2002 ás 02:47:37 +0100, Federico Pinal Moreira escribía:

> Un conjunto de funciones no es una biblioteca, ni cifrar es lo mismo
> que hacer difícil de ver.  Yo prefiero incorporar nuevas acepciones
> (caso de librería) o nuevas palabras (caso de encriptar) al español
> antes que llamarle a las cosas lo que no son.

 Eeeeh, no. Te recomiendo que veas más películas de guerra y de espías: de
toda la vida, cifrar un mensaje es aplicar sobre él un código con intención
de ocultar su contenido.

 De hecho, en el diccionario de la RAE es la primera acepción:

cifrar. tr. Transcribir en guarismos, letras o símbolos, de acuerdo con una
clave, un mensaje cuyo contenido se quiere ocultar.

 Y no das un motivo por el que un conjunto de funciones es una "librería",
y no una "biblioteca".

 Primero, veamos las definiciones de "biblioteca" y "librería" (RAE):

biblioteca. (Del lat. bibliotheca, y este del gr. ?????o?????). f.
Institución cuya finalidad consiste en la adquisición, conservación, estudio
y exposición de libros y documentos. || 2. Local donde se tiene considerable
número de libros ordenados para la lectura. || 3. Mueble, estantería, etc.,
donde se colocan libros. || 4. Conjunto de estos libros. || 5. Obra en que
se da cuenta de los escritores de una nación o de un ramo del saber y de las
obras que han escrito. La biblioteca de don Nicolás Antonio. || 6. Colección
de libros o tratados análogos o semejantes entre sí, ya por las materias de
que tratan, ya por la época y nación o autores a que pertenecen. Biblioteca
de Jurisprudencia y Legislación. Biblioteca de Escritores Clásicos
Españoles. || ~ circulante.  f. Aquella cuyos libros pueden prestarse a los
lectores bajo determinadas condiciones. ? V. ratón de ~.

librería. f. biblioteca  (? local en que se tienen libros). || 2. biblioteca
(? conjunto de estos libros). || 3. Tienda donde se venden libros. || 4.
Ejercicio o profesión de librero. || 5. Mueble con estantes para colocar
libros. || 6. Am. papelería  (? tienda).

 Ahora veamos la definición de "library", según el diccionario Webster de
1913 y el Wordnet:

  Library \Li"bra*ry\ (l[imac]"br[asl]*r[y^]), n.; pl. {Libraries}
     (-r[i^]z). [OE. librairie, F. librairie bookseller's shop,
     book trade, formerly, a library, fr. libraire bookseller, L.
     librarius, from liber book; cf. libraria bookseller's shop,
     librarium bookcase, It. libreria. See {Libel}.]
     1. A considerable collection of books kept for use, and not
        as merchandise; as, a private library; a public library.

     2. A building or apartment appropriated for holding such a
        collection of books. --Holland.

  library
       n 1: a room where books are kept; "they had brandy in the
            library"
       2: a collection of literary documents or records kept for
          reference or borrowing
       3: a depository built to contain books and other materials for
          reading and study [syn: {depository library}]
       4: (computing) a collection of standard programs and
          subroutines that are stored and available for immediate
          use [syn: {program library}, {subroutine library}]
       5: a building that houses a collection of books and other
          materials

 Como puedes ver, la definición de "library" se parece más a la de
"biblioteca" que a la de "librería". (Además, hay acepciones que se
aproximan mucho a lo que viene a ser una colección de funciones...)

 En ambos casos se dispone de una palabra en correcto castellano que
significa lo mismo que otra en inglés, y "la gente" prefiere utilizar una
forma bastarda (1. adj. Que degenera de su origen o naturaleza.) en lugar de
la correcta, y propia de aquí.

 No se dice "encriptar", "desencriptar" (arg), "encriptación"..., sino
"cifrar", "descifrar", "cifra", ...

 No se dice "librería" con el significado de "library", sino "biblioteca".

>   ¿Por qué hay tanto rechazo a la evolución histórica de los idiomas?
> ¿No creéis que en 500 años toda américa y europa occidental hablaremos
> una mezcla de inglés, francés y español? ¿Alguien cree que deberíamos
> volver al latín?

 No es cosa de evolución ni nada de esto (esta excusa ya huele). Es cosa de
no saber hablar el idioma de uno.

-- 

   Tarrío
(Compostela)



Reply to: