On Mon, Sep 23, 2002 at 03:58:14AM -0300, Matías <nnss> wrote: > > We have been long-time supporters of > > the Linux community (Linux Users Victoria.) Yo traduciría la frase en conjunto en vez de por partes; traduciría 'to be supporter' como 'dar apoyo'. Quedaría algo así como "Hemos estado dando apoyo durante mucho tiempo a la comunidad Linux" o incluso "Venimos dando apoyo a la comunidad Linux mucho tiempo".