Re: Salvar al soldado Ryan (bis)
On Thu, Jul 25, 2002 at 01:03:39PM +0200, Ignacio García Fernández wrote:
> Me doy por caponeado.
>
> :) Lo añado a la lista de cosas a comprobar antes de "liberar" cada dwn
>
> Por cierto, me gustaría encontrar alguna palabra que sustituyera a liberar
> como traducción de release, o argumentos que me convenzan de que la
> liberación de woody no es una operación de rescate.
A mí me gusta "distribuir" más que "liberar". El problema es que
es redundante: "hemos distribuido una distribución". La otra opción es
"lanzar" o "lanzamiento" (lanzar al mercado) pero parece que lo mandas a
tomar viento :)
No se, nos tenemos que poner de acuerdo. ¿Hay algo en Orca?
Javi
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: