Re: [glosario] Ideas para traducir "archive"? (INSFLUG NO)
No quiero q me envieis + e-mails.Gracias.
--- Javier Modrego <modrego@posta.unizar.es> wrote:
> At 00:34 +0000 15/3/2000, ijuanes@idecnet.com wrote:
>
> >mundo pueda consultar y se pasa a otra cosa. La
> gente de Debian lo que
> >tenía que haber hecho no es plantearse desde cero
> cómo se traduce
> >"archive", sino preguntar cómo lo había traducido
> la gente de Linux
> >hasta ahora.
>
> Sobre todo porque nada se traduce "desde cero" la
> informática ya empieza a
> tener sus años y hay cosas que han sido aceptadas
> desde hace mucho. No nos
> olvidemos que Linux es al fin y al cabo otro Unix (o
> deberia decir Muchix,
> hay y ha habido tantos...habría mucho que decir de
> las promesas de
> normalización del Unix) y que el Unix ya viene de
> finales de los sesenta o
> principios de los setenta, va para treinta
> años...Las librerias estan
> llenas de manuales mejor o peor traducidos, pero que
> tienen ya en muchos
> casos un lenguaje que ha logrado cierta aceptación y
> que no va a ser fácil
> hacer olvidar.
>
> Javier
>
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
>
>
>
>
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Talk to your friends online with Yahoo! Messenger.
http://im.yahoo.com
Reply to: