[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: estado de algunas traducciones



Javier Modrego wrote:

> "is to be removed"
>
> Podría ser : "tiene que eliminarse" o "será eliminado" ?

Ahora que lo pienso, ¿"remove" en inglés no equivale también a "retirar"
en el
español?
¿Si alguien "remove a package" no está "retirando un paquete"?

Así "is to be removed" podría traducirse como "se va a retirar".
No sé... se me ocurrió.

>         Javier

Saludos,

--
Boriel                  boriel@debian.org
http://www.geocities.com/boriel


Reply to: