Javier Modrego wrote: > "is to be removed" > > Podría ser : "tiene que eliminarse" o "será eliminado" ? Ahora que lo pienso, ¿"remove" en inglés no equivale también a "retirar" en el español? ¿Si alguien "remove a package" no está "retirando un paquete"? Así "is to be removed" podría traducirse como "se va a retirar". No sé... se me ocurrió. > Javier Saludos, -- Boriel boriel@debian.org http://www.geocities.com/boriel