[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Opiniones



Hola a todos, llevo un par de semanas leyendo la lista y voy a aportar un granito de arena.

En cuanto al tratamiento de tu o de usted, no creo que deba establecerse una política oficial sobre ello. Naturalmente dentro de un documento o programa concreto habrá que homogeneizar, pero dar una norma general es innecesario, y veo preferible que haya variedad. Y para los casos difíciles de decidir se puede usar un tono impersonal (como en esta frase).

Y tratándose de traducciones lo mas adecuado sería respetar el estilo del autor. No veo sentido a traducir un texto escrito de forma informal como si fuera una tesis doctoral, ni a lo contrario.

En cuanto a lo de archivo o fichero, comparto la opinión de muchos de que habría sido mejor traducir file por fichero y archive por archivo, pero dado que el uso de archivo se ha consolidado habrá que aceptarlo, y el problema de los archivos (tar, cpio...) solucionarlo en cada caso concreto a menos que a alguien se le ocurra una buena idea (¿almacén, pej?). Por cierto, la manía de echarle la culpa de todo a Microsoft en este caso no tiene sentido, Microsoft (y IBM, y muchos otros) se limitó a escoger la variante mas extendida.

Lo del "mouse" desde luego no tiene sentido. Ya se que a mucha gente le suena gracioso, pero es que es un nombre gracioso, se le llama así por que tiene un cierto parecido con un ratoncito, no por alguna oscura y misteriosa razón técnica. Además no creo que deba considerarse forzosamente negativo algo que haga sonreír ;)

En cuanto al "host", se trata de usa en muchos casos con significados distintos, pero huésped en castellano también es ambigua, puede referirse tanto al hospedador como al hospedado. En algunos casos podría usarse anfitrión, en otros no. No veo solución ideal, habría que mirar caso por caso.

Por último, un comentario crítico: habría que evitar el 'por *aquí* decimos', ya que no es muy fácil acordarse de donde es cada uno y no es muy cómodo recorrerse toda la cadena de mensajes para saber donde es 'aquí' ;)

Salu2 de Julián.




Reply to: