Re: traduccion de mensajes de la instalacion
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On Fri, 15 May 1998, Enrique Zanardi wrote:
> Lamentablemente problemas de tiempo y espacio nos han impedido usar el
> gettext en lugar de este método "artesanal". De hecho, ni siquiera este
> método artesanal es obra mía, sino de Cristophe LeBars, otro
> desarrollador de Debian. (Prometo que para la 2.1 vamos a trabajar en
> el soporte gettext, si no antes. En cualquier caso este ficherito se
> puede "trasnformar" en .po con un simple script, así que la traducción
> nos vale tal cual).
Esta es la pinta que tiene el ficherito:
#define MSG_PLEASE_WAIT "Please Wait"
#define MSG_CONTINUE "Continue"
#define MSG_ERROR "Error"
#define MSG_YES "Yes"
#define MSG_NO "No"
Pregunta: Si es verdad que se puede transformar en .po con un simple
script, ¿no sería mejor hacerlo ya y trabajar sobre el .po?
(Conviertiendo luego el .po a eso).
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: latin1
iQCVAgUBNWAugyqK7IlOjMLFAQEtqwQAte6ATDZFeLAP0V+uDHMy2WIQ/Rt+cHtX
89g1G4Kg0jPVoKhnEft1TFMRecnOojyDpXO2RspCg1jdB2d1zhU6gVlAH+kubDCS
ky7/xw/QzNLuI6Iwod1+goElYUoJebQ3HVC2Ju3pUkQBkAYCLrYPy1JdsQaBTMHl
s7EUjNaEGkU=
=TScK
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: