Re: traduccion de mensajes de la instalacion
On Mon, 18 May 1998, Fernando Herrera wrote:
> Fri, May 15, 1998 at 03:54:17PM +0100, Enrique Zanardi escribió:
>
> >Avisad por aquí (o a mí directamente) los que vais a trabajar en esto,
> >así nos coordinamos.
> Yo puede echarle un par de horitas al tema :-)
> asi que... empiezo por el principio? , cojo un trocito?, quien mas
> se apunta?
> salu2
Tambien puedo traducir otro trozo. Un saludo.
>
> --
> **********************************
> * Fernando Herrera de las Heras * http://www.geocities.com/Vienna/1639
> * ETSI Telecomunicacion UPM * http://www.geocities.com/Vienna/2835
> * fherrera@eurielec.etsit.upm.es * http://www.redestb.es/personal/guille
> * fer7@writeme.com *
> **********************************
> Get my PGP public key at:
> http://www.rediris.es/cert/keyserver
>
Sergio Gómez Bachiller <mailto:sergio@cartero.com>
--------------------------------------------------------------------------
Delegado de Tercero de Ing. Téc. en Informática de Sistemas
Vicepresidente de RITSI-Cordoba
Vicepresidente de RITSI (Reunión de Ing. Téc. y Superiores de Informática)
--------------------------------------------------------------------------
Página Web//Web Page <http://www.uco.es/%7ei52gobas>
Universidad de Cordoba (España)//University of Cordoba (Spain)
Clave PGP//PGP key <http://www.uco.es/%7ei52gobas/clavepgp.txt>
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: