[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: remote repository translation




On Sat, Jul 8, 2023 at 10:27 AM Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> wrote:
В Sat, 01 Jul 2023 22:02:08 +0300
Алексей Шилин  <shilin.aleksej@gmail.com> пишет:

> В Сб, 01/07/2023 в 21:02 +0300, vzh пишет:
> > Можно сказать "внешний", "сторонний", "не локальный" и так далее. 
>
> "Сторонний" всё же не подойдёт, поскольку этот термин уже используется
> для репозиториев с origin ≠ Debian.
>
> Против "внешний" сильных возражений нет, но есть возможная путаница,
> когда, например, внутренний репозиторий компании будет назван внешним в
> терминологии APT. Т.е. "внешний" применительно к репозиторию может
> иметь и иной смысл нежели "сетевой" или "не локальный".
>
> Возможно, следует оставить как есть. Нужно подумать.

(потеряли автора ветки, он, вроде, не подписан)

Если развлекаться с терминологией предложу свой вариант.
Удалённый --> отдалённый. Это слово в ит ещё не задействовали :)


--
Best Regards,
Yuri Kozlov


Думаю не вызывает вопросов, что мое предложение связано с неоднозначностью перевода слова "remove" как удаленный. Так как можно понять слово "удаленный" как некоторый файл помещенный в корзину, то есть "удаленный". Для удаленного файла другого термина в русском языке нет. Тут все однозначно. "Удалить" по другому сказать нельзя. Действие "поместить в корзину" нельзя использовать как свойство объекта. Это говорит в пользу использования слова "удалить" как перевод для слова "deleted".

Я могу вспомнить два слова, которые переводятся как "внешний" - это "remote", "external". То есть мы выбираем между очень разными по смыслу словами "remote" и "deleted" переводя их неоднозначно как "удаленный". И между словами "remote" и "external" переводя их близко по смыслу как "внешний".

Все что я хочу сказать это то, что путаницы будет гораздо меньше, если переводить "remote" и "external" словом "внешний".

Я бы проверил все слова во всех debian пакетах (если есть такая техническая возможность) "remote" и перевел бы их "внешний".

Reply to: