[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: acheck.5.ru.pod.po_v_v_0.5.5__translate_man



В дополнение к написанному Львом.

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:13
> msgid ""
> "Lines beginning with a number sign (`B<#>') and empty lines will be
> ignored.  " "Spaces at the beginning and the end of a line will also be
> ignored as well as " "tabulators.  If you need spaces at the end or the
> beginning of a value you can " "use apostrophes (`B<\">').  An option line
> starts with it's name followed by a " "value. An equal sign is optional.  A
> comment starts with the number sign, " "there can be any number of spaces
> and/or tab stops in front of the #.  Some " "possible examples:"
> msgstr ""
> "Строки, начинающиеся с символа (`B<#>') и пустые строки будут
> проигнорированы. " "Пробелы и табуляция в начале и в конце строки будут
> проигнорированы. Если вам " "необходимы пробелы в конце или вначале строки
> можно использовать апострофы (`B<" "\">').  Строка с параметром начинается
> с объявления самого параметра и далее " "следуют его значение. Знак
> равенства можно не применят.  Строки, начинающиеся " "с указанного символа,
> включают в себя комментарии и могут содержать любое " "количество пробелов
> и табуляций, написанных после #. Некоторые возможные " "примеры:"

"Строки, начинающиеся с символа решётки («B<#>»), и пустые строки будут 
проигнорированы. Также будут проигнорированы пробелы и табуляции в начале и в 
конце строки. Если вам необходимы пробелы в конце или в начале значения, можно 
использовать апострофы («B<">»).  Строка параметра начинается с его имени, за 
которым следует значение. Знак равенства можно опускать.  Комментарии 
начинаются с символа решётки, перед которым может быть любое количество 
пробелов и/или табуляций. Некоторые возможные примеры:"

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:45
> msgid "Language dictionary to use with Aspell, use default if empty [empty]"
> msgstr ""
> "Словарь языковой поддержки, которым будет пользоваться модуль Aspell, если
> "
> "пусто - будет использован словарь по умолчанию [empty]"

"словарь языковой поддержки, которым будет пользоваться модуль Aspell; если 
пусто, будет использован словарь по умолчанию [пусто]"

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:49
> msgid ""
> "regular expression to define characters allowed to write a word, pattern "
> "matches according locale [\\w]"
> msgstr ""
> "регулярное выражение определяет символы, которые разрешены для написания
> слов, " "шаблон приводит в соответствие с локалью [\\w]"

"регулярное выражение, определяющее символы, разрешённые при написании
слов; сравнение с шаблоном производится в соответствии с локалью [\\w]"

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:54
> msgid ""
> "set to `B<yes>' if you want review comments to be added in the output file
> "
> "after parsed line, otherwise just fix error [no]"
> msgstr ""
> "установите `B<yes>' если вы хотите просмотривать комментарии, которые будут
> " "добавлены в вывод файла после грамматического разбора строки, в
> противном " "случае будет только зафиксирована ошибка [no]"

"если установлен в «B<yes>», комментарии рецензента будут добавлены в файл 
вывода после разобранной строки; в противном случае будет просто исправлена 
ошибка [no]"

> "B<on_blue>, B<on_magenta>, B<on_cyan>, and B<on_white>. Некоторые различия
> не "

Забыли перевести "and".

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:90
> msgid "color used to display the error line header [bold red]"
> msgstr ""
> "цвет, используемый для отображения ошибки заголовка строки [bold red]
> (жирный " "красный)"

"цвет, используемый для отображения заголовка строки ошибки [bold red]"

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:94
> msgid "color used to display the suggestion line header [bold green]"
> msgstr ""
> "цвет, используемый для отображения предлагаемого заголовка строки  [bold "
> "green] (жирный зелёный)"

"цвет, используемый для отображения заголовка строки предложенного варианта 
[bold green]"

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:108
> msgid "extension for backup files [bak]"
> msgstr "расширения для файлов резервного хранения [bak]"

"расширение файлов резервных копий [bak]"

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:116
> msgid "verbosity level [0]"
> msgstr "уровень подробностей [0]"

"уровень подробности [0]"

> #. type: textblock
> #: acheck.5.pod:120
> msgid "Verbosity Levels:"
> msgstr "Уровни Детализации:"

"Уровни подробности:"

Не отклоняйтесь от варианта, использованного в переводе самой программы.

Помимо перечисленного обратите также внимание на пунктуацию: во многих местах 
следует использовать точку с запятой.

Reply to: