[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt/po/ru.po



Вт 17 апр 2018 @ 22:32 Алексей Шилин <rootlexx@mail.ru>:

> В письме от вторник, 17 апреля 2018 г. 23:43:21 MSK пользователь Lev Lamberov 
> написал:
>> Точнее, мне не понятно, почему "распаковка" -- это скорее про архивы, а
>> не про сжатые файлы. Мне привычно употреблять это слово и для архивов, и
>> для сжатых файлов. Ещё варианты: "развёртывание", "извлечение".
>
> Конечно, "распаковка" в данном контексте употребляется гораздо чаще, не спорю. 
> (Хотя если судить по результатам поиска в Интернете, "разжать" тоже 
> используется нередко, что меня, если честно, удивило.)
>
> Может, и стоит исходить из привычной терминологии... Меня только смущает 
> несогласованность "программа сжатия" - "распаковка". Всё же пары антонимов 
> таковы: "сжатие" - "разжатие", "упаковка" - "распаковка".

Соглашусь, что проблема с антонимами имеет место. Разумнее, конечно,
выбрать именно противоположные по значению слова. Может быть и не стоит
ориентироваться на фактическое (не совсем корректное употребление)?
Трудно сказать.

А в случае с архивами тогда что лучше выбрать "архивация" ("(за-)
архивировать") - "разархивация" ("разархивировать") или как? Слово
"разархивация" почти такое же странное (=непривычное) как "разжатие"…

Если кто-то ещё эту ветку читает, поделитесь своими соображениями,
пожалуйста.

Reply to: