On Mon, Oct 17, 2011 at 10:29:20AM +0400, Yuri Kozlov wrote: > > > > * (FHS, which says where each file and directory should be) > > > > > > > > --- (FHS, в котором объясняется назначение каждого файла и > > > > каталога) > > > > > > > > +++ (FHS, в котором говорится, где каждый файл > > > > +++ и каталог должен находиться) > > > > > > Исправил на > > > "FHS, в котором указываются расположения каждого файла и каталога" > > > > Можно даже: > > "FHS, в котором оговаривается расположение каждого файла и каталога" > > Так ближе к сути FHS. > > Согласен. Внесёте в свой патч? > Я больше не трогаю .po, чтобы потом проще было внести ваши исправления. Да. > > > > * Debian Packaging Tutorial > > > > Practical session 1: Modifying the grep package > > > > Practical session 2: Packaging GNUjump > > > > Practical session 3: Packaging a Java library > > > > > > > > --- Учебник Debian по пакетированию > > > > --- Практическое занятие 1: изменения пакета grep > > > > --- Практическое занятие 2: пакетирование GNUjump > > > > --- Практическое занятие 3: пакетирование библиотеки Java > > > > > > > > +++ Учебник Debian по созданию пакетов > > > > +++ Практическое занятие 1: Модификация пакета grep > > > > +++ Практическое занятие 2: Создание пакета GNUjump > > > > +++ Практическое занятие 3: Создание пакета библиотеки Java > > > > > > Чем не понравилось слово "пакетирование"? > > > > Просто благозвучнее. > > Возможно. Но в тексте это довольно часто встречается. > Попробуйте исправить везде: если хорошо вклеится -- исправим. Понял, попробую где встречу.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature