[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Перевод «Руководство начинающего разработчика Debian»



В Sun, 16 Oct 2011 08:04:18 +0300
Alexander Reshetov <eof@debian-by.org> пишет:

> On Sun, Oct 09, 2011 at 01:30:27PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
> > Здравствуйте.
> > 
> > Законченный перевод
> > 
> > http://l10n-russian.alioth.debian.org/maint-guide/index.ru.html
> > 
> > Если замечаний не последует — 16 октября отправляю для включения в
> > пакет.
> 
> Привет.
> 
> Сегодня я и Anton Zhavoronkov провели ревью первой части руководства.
> Если в целом с поправками согласны, то мы хотели бы сделать полноую
> вычитку документа.
> 
> Есть ли .po файл для всего документа? Было бы проще (и быстрее)
> производить вычитку и предоставлять готовый к использованию патч (что
> также удобнее).

Веб для svn по-прежнему не работает, но можно получить так:

svn export
svn://anonscm.debian.org/l10n-russian/trunk/docs/maint-guide.ru.po



> ### begin ###
> 
> 1.1. Social dynamics of Debian
> ------------------------------
> 
>  * If it is useful to others, you can still upload your package either
>    as a maintainer through a sponsor or as a Debian Maintainer.
>     
> 	--- Если ваш пакет полезен другим, вы можете предложить его
> будучи сопровождающим через поручителя или как сопровождающий Debian
> 	+++ Если ваш пакет полезен другим, вы по-прежнему можете
> загружать ваш пакет как сопровождающий через поручителя или как
> сопровождающий Debian
"""
Вы не можете стать официальным разработчиком Debian за вечер, так как для
этого требуются не только технические знания. Но не унывайте. Если ваш
пакет полезен другим, вы можете предложить его будучи сопровождающим через
поручителя или как сопровождающий Debian.
"""

Что значит "по-прежнему"? Пока человек ещё ни разу ничего не отправлял в debian.
Здесь может стоит исправить на "вы можете предлагать его будучи ..."

>  * The Debian GNU/Linux FAQ
> 
> 	--- The Debian GNU/Linux FAQ
> 	+++ Часто задаваемые вопросы по Debian GNU/Linux
>  * The Debian GNU/Linux FAQ
> 
> 	--- Debian Wiki, HelpDebian
> 	+++ HelpDebian на Debian Wiki

Исправил.
 
>  * Debian Mentors FAQ
> 
> 	--- ЧАВО наставника Debian
> 	+++ Список ответов на часто задаваемые вопросы наставников Debian

Исправил на «Список ответов на часто задаваемые вопросы наставникам Debian».


> 1.2. Programs needed for development
> ------------------------------------
> 
>  * any packages marked essential
> 
> 	--- пакеты, помеченные как жизненно необходимые (essential)
> 	+++ пакеты, помеченные как обязательные (essential)
>  * devscripts - this package contains some useful scripts that can be
>    helpful for maintainers, but they are also not necessary for
>    building packages
> 
> 	--- пакет содержит несколько полезных, но также не являющихся
> 	    необходимыми для сборки пакетов, сценариев
> 	+++ данный пакет содержит сценарии, полезные для сопровождающих,
> 	    но так же не являющиеся необходимыми для сборки пакетов> 
>  * fakeroot - this utility lets you emulate being root which is
> necessary for some parts of the build process
> 
> 	--- fakeroot — данная утилита позволяет создавать пакеты не имея
> 	--- прав пользователя root, которые необходимы в процессе сборки
> 
> 	+++ fakeroot - данная утилита позволяет эмулировать наличие прав
> 	+++ пользователя root, которые необходимы на некоторых этапах
> процесса сборки

Исправил.

>  * gfortran - the GNU Fortran 95 compiler, necessary if your program is
> written in Fortran
> 
> 	--- gfortran — пакет содержит компилятор GNU Fortran 95, который
> 	--- требуется при работе с программами, написанными на Fortran
> 
> 	+++ gfortran - компилятор GNU Fortran 95. Необходим если ваша
> 	+++ программа написана на Fortran

(и для правок ниже) Может не стоит укорачивать "пакет содержит"?
В остальных пунктах есть какие-то вступительные слова к описанию.


>  * git - this package provides a popular version control system designed
> to handle very large projects with speed and efficiency; it is used for
> many high profile open source projects, most notably the Linux kernel
>     
> 	--- git — пакет предоставляет популярную систему контроля версий,
> 	--- предназначенную для эффективной работы в очень больших
> проектах; --- она используется во многих известных проектах с открытым
> кодом, --- наиболее заметным из которых является ядро Linux
> 
> 	+++ git — данный пакет предоставляет популярную систему контроля
> 	+++ версий, разработанную для быстрого и эффективного
> сопровождения +++ очень больших проектов; она используется во многих
> известных +++ проектах с открытым кодом, наиболее заметным из которых
> 	+++ является ядро Linux

Исправил.

>  * gpc - the GNU Pascal compiler, necessary if your program
>    is written in Pascal
> 
> 	--- gpc — пакет содержит компилятор GNU Pascal, который требуется
> 	--- при работе с программами, написанными на Pascal
> 
> 	+++ gpc -  компилятор GNU Pascal. Необходим если ваша программа
> 	+++ написана на Pascal

(выше)

>  * patch - this very useful utility will take a file containing a
> difference listing (produced by the diff program) and apply it to the
> original file, producing a patched version
> 
> 	--- patch — данная программа изменяет исходный файл в
> 	---соответствии со списком различий между файлами,
> 	--- полученным при помощи программы diff
> 
> 	+++ patch - эта очень полезная программа используя файл,
> содержащий +++ список различий (создаваемый при помощи программы diff),
> 	+++ накладывает его на исходный файл и создаёт обновлённую версию

Не лучше чем есть, хотя и более дословно.

>  * patchutils - this package contains some utilities to work with patches
>    such as the lsdiff, interdiff and filterdiff commands
> 
> 	--- patchutils — пакет содержит несколько утилит для работы с
> 	--- заплатами, например lsdiff, interdiff и filterdiff
> 
> 	+++ patchutils — данный пакет содержит утилиты для работы с
> 	+++ заплатками, например lsdiff, interdiff и filterdiff

добавил "данный".

>  * at least, for the standard usage
> 
> 	--- по крайней мере, основные приёмы работы
> 	+++ по крайней мере, по основам работы
>  * It may seem like heavy going now, but later
>    on you'll be very glad you read it
> 
> 	--- Это может оказаться очень трудным, но позже вы будете
> 	--- очень довольны, что сделали это
> 
> 	+++ Сейчас это может показаться слишком трудным, но позже
> 	+++ вы будете очень довольны, что сделали это

Исправил.
  
     
> 1.3. Documentation needed for development
> -----------------------------------------
> 
>  * several OS design issues
> 
> 	--- разнообразных моментов, связанных
> 	--- с построением операционной системы
> 
> 	+++ некоторых проблем при разработке операционной системы

Исправил.

>  * (FHS, which says where each file and directory should be)
> 
> 	--- (FHS, в котором объясняется назначение каждого файла и
> каталога)
> 
> 	+++ (FHS, в котором говорится, где каждый файл
> 	+++ и каталог должен находиться)

Исправил на
"FHS, в котором указываются расположения каждого файла и каталога"

>  * developers-reference - the Debian Developer's Reference describes all
>    matters not specifically about the technical details of packaging,
>    like the structure of the archive, how to rename, orphan, or adopt
>    packages, how to do NMUs, how to manage bugs, best packaging
> practices, when and where to upload etc.
> 
> 	--- developers-reference — в справочнике разработчика Debian
> 	--- содержится информация, не относящаяся непосредственно к
> 	--- техническим вопросам создания пакетов. В частности, вы
> найдете --- здесь информацию о структуре архива, о том, как
> переименовывать --- пакеты, переводить их в брошенное состояние, как
> подобрать --- брошенный пакет, как обновить пакет, не являясь его
> 	--- разработчиком (NMU), как работать с ошибками в пакетах,
> 	--- когда и как обновлять пакеты и т.п.
> 
> 	+++ developers-reference — справочник разработчика Debian
> содержит +++ информацию, не относящуюся конкретно к техническим вопросам
> 	+++ создания пакетов. Здесь содержится информация о структуре
> архива, +++ о том как переименовывать, переводить в брошенное состояние
> или +++ как подбирать брошенные пакеты, как обновить пакет, не являясь
> 	+++ его сопровождающим (NMU), как управлять ошибками, о лучших
> 	+++ практиках сборки пакетов, о том когда и как загружать и т.д.

Исправил

> * Debian Packaging Tutorial
>   Practical session 1: Modifying the grep package
>   Practical session 2: Packaging GNUjump
>   Practical session 3: Packaging a Java library
> 
> 	--- Учебник Debian по пакетированию
> 	--- Практическое занятие 1: изменения пакета grep
> 	--- Практическое занятие 2: пакетирование GNUjump
> 	--- Практическое занятие 3: пакетирование библиотеки Java
> 
> 	+++ Учебник Debian по созданию пакетов
> 	+++ Практическое занятие 1: Модификация пакета grep
> 	+++ Практическое занятие 2: Создание пакета GNUjump
> 	+++ Практическое занятие 3: Создание пакета библиотеки Java

Чем не понравилось слово "пакетирование"?


> 1.4. Where to ask for help
> --------------------------
> 
>  * IRC such as #debian-mentors
> 
> 	--- на канале IRC, например в #debian-mentors
> 	+++ в IRC, на канале #debian-mentors
> 
>  * The more experienced Debian developers will gladly help you, if you
> ask properly after making your required efforts.
> 
> 	--- Более опытные разработчики Debian будут рады ответить на
> правильно --- заданный вопрос после того, как вы проработаете его
> самостоятельно.
> 
> 	+++ Более опытные разработчики Debian будут рады помочь вам,
> если вы +++ правильно зададите вопрос после попыток разобраться
> самостоятельно

Исправил.

>  * and read the documentation there, to be able to
>    deal with the reports efficiently
> 
> 	--- и прочитать имеющуюся там документацию о том,
> 	--- как эффективно работать с сообщениями об ошибках
> 
> 	+++ и прочитать имеющуюся там документацию,
> 	+++ чтобы эффективно работать с сообщениями об ошибках
> 
>  * (including an older Ubuntu system etc.)
> 
> 	--- (даже старая Ubuntu и т.д.)
> 	+++ (включая старые выпуски Ubuntu и т.д.)
> 
>  * It contains some pointers to learn about Unix programming, too
> 
> 	--- Также, в нём есть ссылки на материалы
> 	--- по обучению программированию Unix
> 
> 	+++ В нём также содержатся ссылки на материалы
> 	+++ по программированиюю в системах Unix
> 
>  * There are also some more specialized but similar packages
>    such as dh-make-perl, dh-make-php, etc
> 
> 	--- Также есть несколько подобных узкоспециализированных
> 	--- пакетов, например dh-make-perl, dh-make-php и т.д.
> 
> 	+++ Существуют также похожие более узкоспециализированные пакеты,
> 	+++ такие как dh-make-perl, dh-make-php и т.д.

Исправил.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


Reply to: