[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: tvtime Russian translation update



Mikhail Gusarov пишет:
You (s-andy@in.if.ua) wrote:

 AL> В Debian существуют специальные языковые группы у которых есть
 AL> ресурс для проверки и одобрения переводов.

Вот тут есть и здравое зерно: да, действительно, автор не будет знать
те 70 языков, переводы для которых ему пришлют. Языковые группы могут
проверить перевод.

 AL> Так почему бы им не проверить перевод пользователя, который
 AL> написал его для Debian, и не засунуть его как патч в пакет?

А вместо этого языковая группа должна этот перевод отдать в upstream.
Тоесть использование перевода до его появления в upstream релизе в
принципе не предвидется?

 AL> Если скажем я как автор пакета X увижу, что этот перевод есть в
 AL> Debian, то у меня уже не будет сомнений в его качестве и я
 AL> спокойно смогу его включить в свой пакет...

Потому что авторы по разным дистрибутивам, естественно, не прыгают и
не смотрят переводы.
Если б языковая группа скажем переслала перевод автору и при этом указала, что перевод был одобрен, то, в принципе, это бы подняло доверие к нему...

d-l10n-r-team, такое сейчас практикуется, или стоит в общей
d-l10n-team попробовать поднять вопрос?
Что практикуется? Не совсем понял...



Reply to: