Re: Совместная работа с переводчиками Ubuntu
2006/9/27, Oleg Tsymaenko <tsyma@lafox.net>:
Теперь вопросы к команде переводчиков Debian:
1) а есть ли у вас механизм передачи po-шек upstream-у ?
Если сопровождающий хороший, то настроил себе автоизвещение
последнего переводчика о появлении неточностей в переводе.
Обычно это происходит перед появлением новой версии.
Большинство остальных дождалось глобального
переводческого NMU. :)
2) а есть ли у вас механизм какойто предварительной проверки того что делают
новички ?
Есть ? :)
( установивший Debian по нашим кривым переводам уже не новичёк :) )
3) и вообще : как к вам записаться ?
"А механизм простой: нажал и дома" (c) Кин-дза-дза.
(см. письмо к Игорю Зубареву)
почему-то мне вдруг захотелось что нибудь перевести ...
"А вот это всегда пожалуйста..." (с) там же
--
Regards,
Yuri Kozlov
Reply to: