[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] shadow debian_ru.po,1.3,1.4



Update of /cvsroot/l10n-russian/shadow
In directory haydn:/tmp/cvs-serv27865

Modified Files:
	debian_ru.po 
Log Message:
"root", "administrator" and "superuser" distinctions are (hopefully)
properly conveyed in the translation


Index: debian_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/shadow/debian_ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- debian_ru.po	20 Apr 2004 11:07:52 -0000	1.3
+++ debian_ru.po	26 Apr 2004 11:19:16 -0000	1.4
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: debian_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-03-30 11:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-20 12:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 14:18+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry Astapov <adept@despammed.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 #. Description
 #: ../passwd.templates:3
 msgid "Root password:"
-msgstr "Пароль администратора:"
+msgstr "Пароль суперпользователя:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -46,15 +46,13 @@
 "regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd' "
 "program as root."
 msgstr ""
-"Перед продолжением установки необходимо ввести пароль пользователя root "
-"(администратора системы). Доступ к компьютеру с правами администратора "
+"Перед продолжением установки необходимо ввести пароль учётной записи суперпользователя root, используемой для администрирования системы. Доступ к компьютеру с использованием этой учётной записи "
 "злонамеренных или низкоквалифицированных пользователей может иметь "
-"катастрофические последствия. Поэтому пароль администратора не должен "
-"легко угадываться, не должен быть словарным слово, и он не должен быть связан "
-"с вашей личностью (не следует использовать в качестве пароля "
-"администратора своё отчество). Хороший пароль представляет собой смесь "
+"катастрофические последствия. Поэтому пароль суперпользователя не должен "
+"легко угадываться, не должен быть словарным слово, и он не должен быть связан с вашей личностью (не следует использовать в качестве пароля "
+"суперпользователя своё отчество). Хороший пароль представляет собой смесь "
 "букв, цифр и знаков пунктуации, и должен периодически меняться. Для смены "
-"пароля администратора следует выполнить от имени администратора "
+"пароля суперпользователя следует выполнить от имени суперпользователя "
 "команду passwd."
 
 #. Type: password
@@ -85,8 +83,7 @@
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 "day-to-day tasks."
-msgstr ""
-"Использование администраторских привилегий для выполнения повседневной работы, (чтения электронной почты, например), крайне нежелательно, так как в этом случае малейшая оплошность с Вашей стороны может привести к катастрофе. Сейчас вы можете создать учётную запись обычного пользователя, от имени которого вы будете заниматься повседневной работой в системе."
+msgstr "Использование учётной записи суперпользователя для выполнения повседневной работы, (чтения электронной почты, например), крайне нежелательно, так как в этом случае малейшая оплошность с Вашей стороны может привести к катастрофе. Сейчас вы можете создать учётную запись обычного пользователя, от имени которого вы будете заниматься повседневной работой в системе."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -95,7 +92,7 @@
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 "'imurdock' or 'rms'."
-msgstr "Вы сможете создать пользовательскую запись (или даже несколько) и позже, выполнив от имени администратора команду 'adduser <имя>', где <имя> - имя пользователя (иначе называемое учётной записью), например 'imurdock' или 'rms'."
+msgstr "Вы сможете создать пользовательскую запись (или даже несколько) и позже, выполнив (от имени суперпользователя) команду 'adduser <имя>', где <имя> - имя пользователя (иначе называемое учётной записью), например 'imurdock' или 'rms'."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -110,7 +107,7 @@
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
-msgstr "Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше имя. Учётная запись должно начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр."
+msgstr "Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное имя. Учётная запись должно начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -144,7 +141,7 @@
 "for non-administrative activities."
 msgstr ""
 "Будет создана учётная запись пользователя, которая будет использоваться вместо "
-"учётной записи администратора для выполнения действий, не связанных с "
+"учётной записи суперпользователя (root) для выполнения всех действий, не связанных с "
 "администрированием."
 
 #. Type: string
@@ -225,9 +222,7 @@
 "even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can "
 "only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
 "recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
-msgstr ""
-"Использование теневых (shadow) паролей повышает безопасность вашей системы. Пользователи не смогут получить доступ даже к зашифрованным паролям. Это "
-"достигается путём хранения зашифрованных паролей в отдельном файле, доступ к котором имеют только специальные программы. Рекомендуется использовать теневые пароли. Однако, следует помнить, что при использовании NIS теневые пароли могут вызвать ряд сложностей."
+msgstr "Использование теневых (shadow) паролей повышает безопасность вашей системы, т.к. при этом блокируется доступ обычных пользователей к зашифрованным паролям. Это достигается путём хранения зашифрованных паролей в отдельном файле, доступ к котором имеют только специальные программы. Рекомендуется использовать теневые пароли. Однако, следует помнить, что при использовании NIS теневые пароли могут вызвать ряд сложностей."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -261,3 +256,4 @@
 
 #~ msgid "Debian User"
 #~ msgstr "Пользователь Debian"
+



Reply to: