[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] shadow po_ru.po,1.2,1.3



Update of /cvsroot/l10n-russian/shadow
In directory haydn:/tmp/cvs-serv26614

Modified Files:
	po_ru.po 
Log Message:
First ~50 entries


Index: po_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/shadow/po_ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- po_ru.po	8 Apr 2004 22:38:52 -0000	1.2
+++ po_ru.po	20 Apr 2004 12:01:49 -0000	1.3
@@ -1,13 +1,14 @@
 # translation of po_ru.po to Russian
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po_ru\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:37+0200\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 15:01+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry Astapov <adept@despammed.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,126 +19,126 @@
 #: libmisc/addgrps.c:60
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: неизвестная группа %s\n"
 
 #: libmisc/addgrps.c:71
 msgid "Warning: too many groups\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: слишком много групп\n"
 
 #: libmisc/age.c:77
 msgid "Your password has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия Вашего пароля истёк."
 
 #: libmisc/age.c:80
 msgid "Your password is inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Действие Вашего пароля временно приостановлено."
 
 #: libmisc/age.c:83
 msgid "Your login has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия вашего логина истёк."
 
 #: libmisc/age.c:96
 msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Обратитесь к системному администратору.\n"
 
 #: libmisc/age.c:99
 msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Выберите и введите новый пароль.\n"
 
 #: libmisc/age.c:176
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия Вашего пароля истекает через %ld дней.\n"
 
 #: libmisc/age.c:178
 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра.\n"
 
 #: libmisc/age.c:180
 msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня.\n"
 
 #: libmisc/chowntty.c:113
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу изменить свойства терминала %s"
 
 #: libmisc/env.c:160
 msgid "Environment overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переполнение: слишком большое количество переменных окружения\n"
 
 #: libmisc/env.c:200
 #, c-format
 msgid "You may not change $%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете изменить $%s\n"
 
 #: libmisc/failure.c:238
 #, c-format
 msgid "%d %s since last login.  Last was %s on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d %s неверного ввода пароля с момента последнего входа в систему.  Последний вход был %s в %s.\n"
 
 #: libmisc/failure.c:239
 msgid "failures"
-msgstr ""
+msgstr "попыток"
 
 #: libmisc/failure.c:239
 msgid "failure"
-msgstr ""
+msgstr "попытка"
 
 #: libmisc/limits.c:397
 msgid "Too many logins.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много активных сеансов работы с системой.\n"
 
 #: libmisc/login_desrpc.c:63
 #, c-format
 msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Секретный ключ для %s не расшифровывается при помощи пароля.\n"
 
 #: libmisc/login_desrpc.c:69
 #, c-format
 msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу установить секретный ключ для %s. Проверьте, запущен ли демон keyserv.\n"
 
 #: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
 msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "У вас есть свежая почта."
 
 #: libmisc/mail.c:73
 msgid "No mail."
-msgstr ""
+msgstr "Свежей почты нет."
 
 #: libmisc/mail.c:75
 msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "У вас есть почта."
 
 #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
 #, c-format
 msgid "Bad password: %s.  "
-msgstr ""
+msgstr "Неверный пароль: %s.  "
 
 #: libmisc/pam_pass.c:42
 #, c-format
 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "passwd: ошибка %d в pam_start\n"
 
 #: libmisc/pam_pass.c:49
 #, c-format
 msgid "passwd: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "passwd: %s\n"
 
 #: libmisc/setupenv.c:211
 #, c-format
 msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу перейти в каталог \"%s\"\n"
 
 #: libmisc/setupenv.c:219
 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог отсутствует или недоступен, вход в систему выполняется с HOME=/"
 
 #: libmisc/shell.c:78
 #, c-format
 msgid "Executing shell %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск командного интерпретатора %s\n"
 
 #.
 #. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
@@ -147,30 +148,30 @@
 #: libmisc/shell.c:122
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить %s"
 
 #: libmisc/sub.c:61
 #, c-format
 msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный корневой раздел \"%s\"\n"
 
 #: libmisc/sub.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу сменить корневой раздел на \"%s\"\n"
 
 #: libmisc/xmalloc.c:28
 #, c-format
 msgid "malloc(%d) failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выделить %d байт памяти\n"
 
 #: lib/dialchk.c:71
 msgid "Dialup Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для доступа по коммутируемой линии: "
 
 #: lib/getdef.c:276
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу выделить память для загрузки конфигурации.\n"
 
 #.
 #. * Item was never found.
@@ -178,17 +179,17 @@
 #: lib/getdef.c:330
 #, c-format
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в конфигурации - неизвестный пункт '%s' (сообщите администратору)\n"
 
 #: lib/getdef.c:417
 #, c-format
 msgid "error - lookup '%s' failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка - не удалось произвести поиск по '%s'\n"
 
 #: lib/getdef.c:425
 #, c-format
 msgid "%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти %s\n"
 
 #.
 #. * get the password from her, and set the salt for
@@ -196,21 +197,21 @@
 #.
 #: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
 
 #: lib/pwauth.c:56
 #, c-format
 msgid "%s's Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль пользователя %s: "
 
 #: lib/pwauth.c:270
 msgid "(Echo on) "
-msgstr ""
+msgstr "(Эхо включено) "
 
 #: lib/strerror.c:20
 #, c-format
 msgid "Unknown error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка %d"
 
 #: src/chage.c:116
 #, c-format
@@ -218,17 +219,21 @@
 "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
 "\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
 msgstr ""
+"Использование: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
+"               [-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
 
 #: src/chage.c:122
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
 
 #: src/chage.c:157
 msgid ""
 "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Введите новое значение, или нажмите ВВОД чтобы использовать значение по умолчанию\n"
+"\n"
 
 #: src/chage.c:160
 msgid "Minimum Password Age"



Reply to: