[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducere Midori



Salut,

Mulțumesc pentru verificare și corectări. M-am uitat peste corectări și am doar
aceste nelămuriri:

 * ai păstrat „string” în loc de „șir”
 * modificat MO în MB

În data de 26 aprilie 2009, 23:18, Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> a scris:
> Lăudabil efortul. Și de bună calitate! Dar să-mi mai zici când te apuci
> de ceva, Midori și Ristretto aveam și eu în vedere după ce terminam cu
> chestiile mai importante din Xfce.

M-am apucat de Midori fără să-mi dau seama că era în goodies, poate
mai mult din motivul că ce e în svn e „oficial” în xfce.

> O altă sugestie ar fi să încerci *întotdeauna* traducerea în aplicația
> pornită, ceea ce de regulă știu că faci, dar poate cu Midori a fost mai
> greu, că versiunea din repo cere un Webkit recent. În orice caz, dacă e
> vreo modificare ce nu-i trecută mai jos și pare ciudată, probabil se
> explică doar la verificarea în interfață. Io am testat traducerea în
> Midori 0.1.6-62edfeb și multe modificări am făcut luând în considerare
> ce am văzut prin ferestre și meniuri.

Lucrez pe Midori din git, la zi și compilat din surse (pachetele de
dezvoltare le-am adus din unstable/experimental). Am și testat
traducerea live dar no, orele târzii (și experiența) și-au spus cuvântul.
Am propagat modificările și acum sunt în git la aceeași adresă.

Mulțumesc,
Igor


-- 
:wq


Reply to: