Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> a scris: > Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com> a scris: > > > > > > Faină treabă. O să-l verific io zilele astea, momentan muncesc la > > > pachetele mai importante din xfce. Cred că pot să ți-l și comit, midori > > > > Am observat ca mai sunt ceva aplicaţii din xfce care nu-s traduse > > încă total [1]. Aş putea să dau o mână de ajutor la ele. > > > > [1] http://i18n.xfce.org/stats/?lang=ro&branch=xfce%2Ftrunk [snip] > > Din ce apare în acel tabel, pachete neafectate de problema asta ar fi: > squeeze, xarchiver, xfce4-mixer. Dacă te apuci de unul dintre ele, > spune-mi te rog. Oricum azi nu prea fac altceva decât traduceri Xfce și > sper să rezolv în mare situația asta. Iar pentru localizarea completă > a pachetelor importante, ținta mea e data de lansare pentru (X)Ubuntu > 9.04, că acolo o să fie primul val de utilizatori Xfce 4.6 ce folosesc > localizarea românească. La http://i18n.xfce.org/stats/?lang=ro&branch=xfce/4.6 se poate vedea cam ce am făcut în ultimele zile. Mă opresc aici deocamdată, mai sunt două pachete netraduse complet: xfce4-settings (pachet nou, puțin vizibil) și xfcalendar (la care am luat ce era prin ramura xfce_4_4 și am mai tradus câteva stringuri mai vizibile). Dacă poți traduce xfce4-settings și să faci un review la xfcalendar și să-l termini ar fi super. Io aș avea timp pentru un review la midori în weekend-ul ăsta. Mulțam, -- mișu
Attachment:
pgpPUzkeJVNq2.pgp
Description: PGP signature