Re: Pagina despre noi
On Tue, Jan 23, 2007 at 08:28:16PM +0200, Andrei Popescu wrote:
> rzeno: Ok. Am verificat și tag-urile, cred că se închid toate acum.
>
scuze că te sâcîi, mai e listă cu probleme la partea de wml/html la
sfârşitul mesajului.
> Ionel: toate paginile sunt scrise cu şţ în loc de șț. Tranziția trebuie
> amânată până când majoritatea potențialilor vizitatori (MS+IE) sunt
> echipați pentru a vizualiza pagina în condiții optime (fonturile
> actualizate).
nu are legatura una cu alta. Mai precis, partea de fonturi e treaba clientului
adica a browserului, singura ta grijă este sa asiguri un encoding portabil pe
toţi clienţii, adică inclusiv IE. Pentru asta trebuie sa să ai paginile standard
w3c, care spune: utf-8 şi unicode.
Problema e că la generare se face automat iso-8859-2( asta e problema cu alocarea
encodingului pt. romanian) şi în concluzie *nu* cred că ai ce să-i faci.
Mugurel poate ar putea să ne lămurească dacă nu s-ar putea forţa generarea wml pe
utf-8, mă refer la şabloanele paginilor debian, şi eventual dacă ar fi potrivită
modificarea asta.
Feliciari, e o treaba bună.
> #use wml::debian::template title="Debian Romanian Pages"
> #use wml::debian::translation-check original="romanian" translation="1.24"
>
> # The contents of this page is completely the responsibility of
> # the translation team
>
> <ul>
> <li><b>The Debian Romanian Localization Team</b> translates into
> Romanian Debian specific documents, packages' configuration
> messages and applications present in Debian. Any new members in
> the team are welcome. The coordination is mainly done via the
> <a
> href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/">\
> debian-l10n-romanian</a> mailing list. More detailed information
> can be found on the
> <a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/">RomanianL10N wiki page</a>.</li>
/-> <li>As there is currently no debian-users-romanian mailing list,
| > you are also welcome to address (in Romanian) any Debian
| > specific questions you might have to the
| > <a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\
\-</li>=> > localization mailing list</a>.
> <li>There is a <a href="http://www.debian.ro">Romanian site</a>
> dedicated to Debian.</li>
> </ul>
nu se inchide
/-> <p>Romanian pages at Debian were changed to reflect the new Romanian orthography.
| > See <a href="http://bucovina.chem.tue.nl/reguli_ortografie/index-en.htm">text
| > convertors</a>. About conversion to the new standard for diacritics
| > (comma below ş and ţ) see
| > <a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/CommaTransition">here</a>.
\=</p>=> >
nu se inchide
> <ul>
incorect, ar trebui probabil <caption> -- > <b>Romanian resources not specific to Debian:</b>
> <li>Coordination of all the Romanian translation and localization
> teams is done on the <a href="mailto:diacritice@googlegroups.com">\
> Diacritice</a> mailing list.</li>
> <li>For translating Gnome applications see the
> <a href="http://gnomero.sourceforge.net">gnomero project</a>.</li>
> <li>For translating KDE applications see
> <a href="http://www.ro.kde.org">ro.kde</a>.</li>
> <li>Romanian Linux Users Group: <a href="http://www.rlug.ro/">\
> http://www.rlug.ro/</a>.</li>
> <li><a href="http://www.tmlug.ro/">TMLUG</a> is the Timişoara
> Linux Users Group. The mailing list is particularly friendly to
> new users.</li>
> </ul>
/--> <p>Please contact <a href="mailto:debian-l10n-romanian@lists.debian.org">\
| > the Romanian translators</a> for any issue pertaining to the Romanian
| > translations.
\=</p> >
nu se inchide.
--
Believe nothing, no matter where you read it, or who said it, no matter if I have said it, unless it agrees with your own reason and your own common sense."
Buddha (563BC-483BC)
Reply to: