(răspunde, te rog, numai la listă, dacă nu vrei să fie mesaj privat) Igor Stirbu wrote: > Salut, > > - am lăsat traducerea termenului „outline fonts" ca „fonturi contur" > - am corectat antetul fișierului > > Numai bine, > Igor > > > ------------------------------------------------------------------------ > > # translation of ro.po to Romanian > # Romanian translation of fontconfig. > # Copyright (C) 2006 THE fontconfig'S COPYRIGHT HOLDER > # This file is distributed under the same license as the fontconfig package. > # > # Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006. > # Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2007. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: ro\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: keithp@debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2007-04-27 02:51+0300\n" > "Last-Translator: Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>\n" > "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" > "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" > > #. Type: select > #. Choices > #: ../fontconfig-config.templates:2001 > msgid "Native" > msgstr "Nativ" > msgid "Autohinter" > msgstr "Autohinter" > msgid "None" > msgstr "Nici unul" ar fi bine să înceapă cu litere mici; nu știu cum a fost înainte > #. Type: select > #. Description > #: ../fontconfig-config.templates:2002 > #, fuzzy > msgid "" > "Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " > "any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other " > "TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text." > msgstr "" > "AlegeÈ›i Nativ dacă folosiÈ›i în general fontul Bitstream Vera (implicit în " pune „nativ” între ghilimele românești (ex: „nativ”) același lucru cu „autohinter” (și vezi că e vorba de cel tradus mai sus, deci e cuvântul de mai sus, exact sub forma de acolo) > "Debian) sau oricare din font-urile Microsoft. AlegeÈ›i autohinter dacă " > "utilizaÈ›i în general alte font-uri TrueType. AlegeÈ›i Nici unul dacă doriÈ›i " > "text neclar." poate așa e mai bine: text neclar -> ca textul să fie „încețoșat” > msgid "Automatic" > msgstr "Automat" > msgid "Always" > msgstr "Mereu" > > msgid "Never" > msgstr "Niciodată" la fel la toate 3, literă mică > #. Type: select > #. Description > #: ../fontconfig-config.templates:3002 > #, fuzzy de ce e fuzzy? nu e tradus? (atenție, traducerile aproximative NU sunt folosite) > msgid "Enable subpixel rendering for screen:" > msgstr "Se activează randarea textului la nivel de subpixel?" și screen unde a dispărut? (poate a apărut, de unde idea cu fuzzy ;-) > #. Type: select > #. Description > #: ../fontconfig-config.templates:3002 > msgid "" > "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " > "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " > "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." > msgstr "" > "Randarea textului la nivel de subpixel face ca textul să arate, în general, " > "mai bine pe monitoare plate (LCD), dar generează artefacte pe monitoarele " > "CRT. Dacă alegeÈ›i „Automat†se va activa randarea la nivel de subpixel doar " > "dacă este detectat un monitor LCD." „Automată” cu literă mică > #. Type: boolean > #. Description > #: ../fontconfig-config.templates:4001 > msgid "Enable bitmapped fonts by default?" > msgstr "Se activează implicit font-urile bitmap?" implicit -> în mod implicit > #. Type: boolean > #. Description > #: ../fontconfig-config.templates:4001 > msgid "" > "By default, only outline fonts are used by applications which support " > "fontconfig." > msgstr "" > "Implicit, numai fonturile contur sunt folosite de aplicaÈ›iile care" > "suportă fontconfig." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../fontconfig-config.templates:4001 > #, fuzzy aproximativ? nț, nț, nț :-D a se sincroniza traducerea cu noul original > msgid "" > "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, " > "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect " > "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " > "enabled or disabled on a per-user basis." > msgstr "" > "Implicit, aplicaÈ›iile care suportă fontconfig folosesc doar font-uri " > "outline. Font-urile outline sunt font-uri care arată bine indiferent de " > "mărimea caracterului, spre deosebire de font-urile bitmap nu arată bine la " > "dimensiuni mai mari. Această opÈ›iune afectează valoarea implicită a " > "sistemului È™i poate fi activată sau deazactivată, pentru fiecare utilizator " > "în parte, la fel ca multe alte opÈ›iuni fontconfig." > -- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature