Re: gksu
On Sat, 14 May 2005 22:44:05 +0300
"Sorin B." <sorin@bonbon.net> wrote:
> e un fisier scurt si fara probleme.
> aici singurele mele nelamuriri sunt la sirurile 22,23 si 27.
> astept eventuale comentarii pana cel tarziu luni ora 23.59
>
> #: libgksu/libgksu.c:90
> msgid ""
> "Could not grab your mouse.\n"
> "A malicious client may be eavesdropping\n"
> "on your session."
> msgstr ""
> "Nu se poate detecta mausul.\n"
> "Sesiunea v-ar putea fi interceptată\n"
> "de un program neautorizat."
>
mie mi se pare ok
> #: libgksu/libgksu.c:96
> msgid ""
> "Could not grab your keyboard.\n"
> "A malicious client may be eavesdropping\n"
> "on your session."
> msgstr ""
> "Nu se poate detecta tastatura.\n"
> "Sesiunea v-ar putea fi interceptată\n"
> "de un program neautorizat."
>
la fel ca la primul, ok
> #: libgksu/libgksu.c:143
> #, c-format
> msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
> msgstr "Eşuare în a obţine cheia xauth: %s"
>
poate ar trebui inlocuit xauth cu "de autentificare"
Ma bazez pe man xauth:
The xauth program is used to edit and display the authorization infor-
mation used in connecting to the X server
> #: libgksu/libgksu.c:225
> #, c-format
> msgid ""
> "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
> "continue!\n"
> msgstr "GKSu: Eşuare în a iniţializa bibliotecile Gtk+. GKSu nu poate
> continua!\n"
>
mi se pare corect, e ok.
iar legat de gtk mi se tipic ;-).
> #: libgksu/libgksu.c:276
> msgid "Changing user..."
> msgstr "Schimbare utilizator..."
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:335
> msgid "Password:"
> msgstr "Parola:"
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:475
> #, c-format
> msgid ""
> "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
> "<i>%s</i>"
> msgstr ""
> "<b>E nevoie de parola lui %s pentru a porni:</b>\n"
> "<i>%s</i>"
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:511
> #, c-format
> msgid "Unable to run /bin/su: %s"
> msgstr "Nu pot porni /bin/su: %s"
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:522 libgksu/libgksu.c:798
> #, c-format
> msgid "Failed to fork new process: %s"
> msgstr "Eşuare în bifurcarea noului proces: %s"
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:654
> msgid "Wrong password."
> msgstr "Parolă greşită."
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:657 libgksu/libgksu.c:886
> #, c-format
> msgid "Child terminated with %d status"
> msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:705
> #, c-format
> msgid ""
> "<b>I need your password to run:</b>\n"
> "<i>%s</i>"
> msgstr ""
> "<b>Este nevoie de parola dvs. pentru a porni:</b>\n"
> "<i>%s</i>"
>
ok
> #: libgksu/libgksu.c:779 libgksu/libgksu.c:788
> #, c-format
> msgid "Error creating pipe: %s"
> msgstr "Eroare la crearea conexiunii: %s"
>
propun "redirectare" pentru "pipe"( mi s-a parut foarte evident
cind am gasit in dpkg
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through
`less' or `more' !"
> #: libgksu/libgksu.c:813
> #, c-format
> msgid "Failed to exec new process: %s"
> msgstr "Eşuare la execuţia noului proces: %s"
>
ok
> #: gksu/gksu.c:44
> #, c-format
> msgid ""
> "GKsu version %s\n"
> "\n"
> "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
> "\n"
> " --user <user>, -u <user>\n"
> " Calls <command> as the specified user\n"
> " --message <message>, -m <message>\n"
> " Replaces the standard message shown to ask for\n"
> " password for the argument passed to the option\n"
> " --title <title>, -t <title>\n"
> " Replaces the default title with the argument\n"
> " --icon <icon>, -i <icon>\n"
> " Replaces the default window icon with the argument\n"
> " --print-pass, -p\n"
> " Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
> " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
> " programs that accept receiving the passowrd on\n"
> " stdin.\n"
> " --disable-grab, -g\n"
> " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
> " and focus done by the program when asking for\n"
> " password\n"
> " --ssh-fwd, -s\n"
> " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
> " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
> "\n"
> " --login, -l\n"
> " Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
> " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
> " to allow the target user to open windows on your\n"
> " display!\n"
> " --preserve-env, -k\n"
> " Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
> " nor $PATH, for example.\n"
> "\n"
> "\n"
> msgstr ""
> "Versiune GKsu %s\n"
> "\n"
> "Utilizare: %s [-u <utilizator>] [-k] [-l] <comanda>\n"
> "\n"
> " --user <utilizator>, -u <utilizator>\n"
> " Apelează <comanda> lansată de utilizatorul specificat\n"
> " --message <mesaj>, -m <mesaj>\n"
> " Înlocuieşte mesajul standard arătat pentru a cere\n"
> " parola cu argumentele date opţiunii\n"
> " --title <titlu>, -t <titlu>\n"
> " Înlocuieşte titlul implicit cu argumentul\n"
> " --icon <pictogramă>, -i <pictogramă>\n"
> " Înlocuieşte pictograma implicită cu argumentul\n"
> " --print-pass, -p\n"
> " Cere gksu să afişeze parola către stdout, exact\n"
> " ca ssh-askpass. Util de folosit în scripturi cu\n"
> " programe ce acceptă primirea parolelor în\n"
> " stdin.\n"
> " --disable-grab, -g\n"
> " Dezactivează \"blocarea\" tastaturii, mausului,\n"
> " şi focalizării făcută de către program când se cere\n"
> " parola\n"
> " --ssh-fwd, -s\n"
> " Înlăturaţi partea de gazdă a variabilei $DISPLAY, astfel încât\n"
> " GKSu va lucra cu SSH X11 Forwarding.\n"
> "\n"
> " --login, -l\n"
> " Face din asta o consolă de autorizare. Aveţi grijă că aceasta ar
> putea cauza\n"
> " probleme cu Xauthority magic. Rulaţi xhost\n"
> " pentru a permite utilizatorului dorit să deschidă ferestre pe\n"
> " afişaj!\n"
> " --preserve-env, -k\n"
> " Păstrează setările curente pentru variabilele de mediu, nu seta
> nici $HOME\n"
> " nici $PATH, de exemplu.\n"
> "\n"
> "\n"
>
cred ca e ok
> #: gksu/gksu.c:148
> #, c-format
> msgid "Using %s as username...\n"
> msgstr "Utilizare %s ca nume utilizator...\n"
>
ok
> #: gksu/gksu.c:157
> #, c-format
> msgid "Please enter %s's password"
> msgstr "Vă rog introduceţi parola lui %s"
>
ok
> #: gksu/gksu.c:172
> msgid "Missing command to run."
> msgstr "Comandă de executat lipsă."
>
"Lipseste comanda de executat", poate suna mai bine
> #: gksu/gksuexec.c:72
> #, c-format
> msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
> msgstr "Nu pot executa %s/bin/gksu: %s"
>
ok
> #: gksu/gksuexec.c:108
> msgid "Advanced options"
> msgstr "Opţiuni avansate"
>
ok
> #: gksu/gksuexec.c:124
> msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
> msgstr "<b>Opţiuni de folosit la schimbarea utilizatorului</b>"
>
ok
> #: gksu/gksuexec.c:129
> msgid "_login shell"
> msgstr "_consolă de autentificare"
>
cred ca e ok
> #: gksu/gksuexec.c:137
> msgid "_preserve environment"
> msgstr "_păstrează variabilele de mediu"
>
ok
> #: gksu/gksuexec.c:197
> msgid "Run program"
> msgstr "Rulează program"
>
ok
> #: gksu/gksuexec.c:216
> msgid "Run:"
> msgstr "Rulează:"
>
"executa" eventual
> #: gksu/gksuexec.c:227
> msgid "As user:"
> msgstr "Ca utilizator:"
>
ok
> #: gksu/gksuexec.c:247
> msgid "_Advanced"
> msgstr "_Avansat"
>
ok
e 23:49 si e luni, cred ca e ok, nu.
scuze, urasc pachetul asta( gksu).
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: gksu
- From: Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>
- References:
- gksu
- From: "Sorin B." <sorin@bonbon.net>