[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

gksu



e un fisier scurt si fara probleme.
aici singurele mele nelamuriri sunt la sirurile 22,23 si 27.
astept eventuale comentarii pana cel tarziu luni ora 23.59

#: libgksu/libgksu.c:90
msgid ""
"Could not grab your mouse.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session."
msgstr ""
"Nu se poate detecta mausul.\n"
"Sesiunea v-ar putea fi interceptată\n"
"de un program neautorizat."

#: libgksu/libgksu.c:96
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session."
msgstr ""
"Nu se poate detecta tastatura.\n"
"Sesiunea v-ar putea fi interceptată\n"
"de un program neautorizat."

#: libgksu/libgksu.c:143
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr "Eşuare în a obţine cheia xauth: %s"

#: libgksu/libgksu.c:225
#, c-format
msgid ""
"GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
"continue!\n"
msgstr "GKSu: Eşuare în a iniţializa bibliotecile Gtk+. GKSu nu poate
continua!\n"

#: libgksu/libgksu.c:276
msgid "Changing user..."
msgstr "Schimbare utilizator..."

#: libgksu/libgksu.c:335
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: libgksu/libgksu.c:475
#, c-format
msgid ""
"<b>I need %s's password to run:</b>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<b>E nevoie de parola lui %s pentru a porni:</b>\n"
"<i>%s</i>"

#: libgksu/libgksu.c:511
#, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "Nu pot porni /bin/su: %s"

#: libgksu/libgksu.c:522 libgksu/libgksu.c:798
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Eşuare în bifurcarea noului proces: %s"

#: libgksu/libgksu.c:654
msgid "Wrong password."
msgstr "Parolă greşită."

#: libgksu/libgksu.c:657 libgksu/libgksu.c:886
#, c-format
msgid "Child terminated with %d status"
msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"

#: libgksu/libgksu.c:705
#, c-format
msgid ""
"<b>I need your password to run:</b>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""
"<b>Este nevoie de parola dvs. pentru a porni:</b>\n"
"<i>%s</i>"

#: libgksu/libgksu.c:779 libgksu/libgksu.c:788
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Eroare la crearea conexiunii: %s"

#: libgksu/libgksu.c:813
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Eşuare la execuţia noului proces: %s"

#: gksu/gksu.c:44
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
"\n"
"  --user <user>, -u <user>\n"
"    Calls <command> as the specified user\n"
"  --message <message>, -m <message>\n"
"    Replaces the standard message shown to ask for\n"
"    password for the argument passed to the option\n"
"  --title <title>, -t <title>\n"
"    Replaces the default title with the argument\n"
"  --icon <icon>, -i <icon>\n"
"    Replaces the default window icon with the argument\n"
"  --print-pass, -p\n"
"    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
"    programs that accept receiving the passowrd on\n"
"    stdin.\n"
"  --disable-grab, -g\n"
"    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
"    and focus done by the program when asking for\n"
"    password\n"
"  --ssh-fwd, -s\n"
"    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
"    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
"\n"
"  --login, -l\n"
"    Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
"    to allow the target user to open windows on your\n"
"    display!\n"
"  --preserve-env, -k\n"
"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
"    nor $PATH, for example.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Versiune GKsu %s\n"
"\n"
"Utilizare: %s [-u <utilizator>] [-k] [-l] <comanda>\n"
"\n"
"  --user <utilizator>, -u <utilizator>\n"
"    Apelează <comanda> lansată de utilizatorul specificat\n"
"  --message <mesaj>, -m <mesaj>\n"
"    Înlocuieşte mesajul standard arătat pentru a cere\n"
"    parola cu argumentele date opţiunii\n"
"  --title <titlu>, -t <titlu>\n"
"    Înlocuieşte titlul implicit cu argumentul\n"
"  --icon <pictogramă>, -i <pictogramă>\n"
"    Înlocuieşte pictograma implicită cu argumentul\n"
"  --print-pass, -p\n"
"    Cere  gksu să afişeze parola către stdout, exact\n"
"    ca ssh-askpass. Util de folosit în scripturi cu\n"
"    programe ce acceptă primirea parolelor în\n"
"    stdin.\n"
"  --disable-grab, -g\n"
"    Dezactivează \"blocarea\" tastaturii, mausului,\n"
"    şi focalizării făcută de către program când se cere\n"
"    parola\n"
"  --ssh-fwd, -s\n"
"    Înlăturaţi partea de gazdă a variabilei $DISPLAY, astfel încât\n"
"    GKSu va lucra cu SSH X11 Forwarding.\n"
"\n"
"  --login, -l\n"
"    Face din asta o consolă de autorizare. Aveţi grijă că aceasta ar
putea cauza\n"
"    probleme cu Xauthority magic. Rulaţi xhost\n"
"    pentru a permite utilizatorului dorit să deschidă ferestre pe\n"
"    afişaj!\n"
"  --preserve-env, -k\n"
"    Păstrează setările curente pentru variabilele de mediu, nu seta
nici $HOME\n"
"    nici $PATH, de exemplu.\n"
"\n"
"\n"

#: gksu/gksu.c:148
#, c-format
msgid "Using %s as username...\n"
msgstr "Utilizare %s ca nume utilizator...\n"

#: gksu/gksu.c:157
#, c-format
msgid "Please enter %s's password"
msgstr "Vă rog introduceţi parola lui %s"

#: gksu/gksu.c:172
msgid "Missing command to run."
msgstr "Comandă de executat lipsă."

#: gksu/gksuexec.c:72
#, c-format
msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
msgstr "Nu pot executa %s/bin/gksu: %s"

#: gksu/gksuexec.c:108
msgid "Advanced options"
msgstr "Opţiuni avansate"

#: gksu/gksuexec.c:124
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opţiuni de folosit la schimbarea utilizatorului</b>"

#: gksu/gksuexec.c:129
msgid "_login shell"
msgstr "_consolă de autentificare"

#: gksu/gksuexec.c:137
msgid "_preserve environment"
msgstr "_păstrează variabilele de mediu"

#: gksu/gksuexec.c:197
msgid "Run program"
msgstr "Rulează program"

#: gksu/gksuexec.c:216
msgid "Run:"
msgstr "Rulează:"

#: gksu/gksuexec.c:227
msgid "As user:"
msgstr "Ca utilizator:"

#: gksu/gksuexec.c:247
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansat"


--
Sorin





Reply to: