[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://release-notes/pt-br/{about,contributors,index,installing,issues,moreinfo,old-stuff,upgrading,whats-new}.po



Olá Pablo e Charles,

Não revisei todos os arquivos, mas como ontem fiz a tradução da notícia, gostaria de sugerir uma mudança.

1)
A frase:
The main things you'll want to back up are the contents of ``/etc``, ``/var/lib/dpkg``, ``/var/lib/apt/extended_states`` and the output of:

Está traduzida como:
Os principais dados que você terá que fazer backup são os conteúdos de ``/etc``, ``/var/lib/dpkg``, ``/var/lib/apt/extended_states`` e a saída de:

Eu não entendi a frase como uma obrigação, para ser usar o "terá que fazer", mas apenas uma recomendação, por isso eu traduzi para:

"Os principais itens que você desejará fazer backup são o conteúdo de"
A tradução no espanhol também seguiu essa linha, de ser apenas uma recomendação.

2)
Tem um frase que está na na notícia e no site, mas eu não achei nos arquivos po.

Todas as arquiteturas que não a "i386" agora utilizam uma ABI "time_t"

Se vocês acharem essa frase, sugiro mudar para:

Todas as arquiteturas, com a exceção da "i386", agora usam uma ABI "time_t"

Abraços,


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450

Attachment: OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: