[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://x2gobroker/pt_BR.po





Em 11/12/2022 18:03, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Aí vão algumas sugestões de revisão.


Obrigado Thiago.
Patch aplicado e versão final em anexo.

Abraços,


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for x2gobroker.
# Copyright (C) 2022 THE x2gobroker'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the x2gobroker package.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x2gobroker_0.0.4.3-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: x2gobroker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 19:28-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid "Create group for X2Go Broker SSH access now?"
msgstr "Criar o grupo para acesso SSH do agente X2Go agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid ""
"In X2Go Session Broker, SSH-based broker access is controlled via the broker "
"users' membership in a dedicated group (default: x2gobroker-users)."
msgstr ""
"No X2Go Session Broker, o acesso do agente baseado em SSH é controlado por "
"meio da associação dos usuários do agente em um grupo dedicado (padrão: "
"x2gobroker-users)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:2001
msgid ""
"If this group is not created now, you will be asked to assign this privilege "
"to an existing group instead."
msgstr ""
"Se este grupo não for criado agora, você será solicitado a atribuir este "
"privilégio a um grupo existente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:3001
msgid "Use an already existing group for X2Go Session Broker SSH access?"
msgstr "Usar um grupo já existente para acesso SSH do X2Go Session Broker?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:3001
msgid ""
"If there already exists a group (e.g. in an LDAP database) that you would "
"like to use for controlling X2Go Session Broker SSH access with, then you "
"can specify this group name with the next step."
msgstr ""
"Se já existe um grupo (por exemplo, em um banco de dados LDAP) que você "
"gostaria de usar para controlar o acesso SSH do X2Go Session Broker, você "
"pode especificar o nome desse grupo na próxima etapa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid "Set up X2Go Session Broker SSH access later?"
msgstr "Configurar o acesso SSH do X2Go Session Broker mais tarde?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid ""
"Without an existing group for X2Go Session Broker SSH access, the SSH broker "
"will not be usable by users. You have to set up things later, either "
"manually or via this configuration helper."
msgstr ""
"Sem um grupo existente para acesso SSH do X2Go Session Broker, o agente SSH "
"não poderá ser usado pelos usuários. Você precisará configurar mais tarde, "
"manualmente ou por meio deste auxiliar de configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid ""
"A manual setup is only recommended, if you really know what have to do for "
"this."
msgstr ""
"Uma configuração manual só é recomendada se você realmente souber o que é "
"necessário fazer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:4001
msgid "Alternatively, the setup questions can be asked once more..."
msgstr ""
"Como alternativa, as perguntas de configuração podem ser feitas mais uma "
"vez..."

#. Type: string
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:5001
msgid "X2Go Session Broker SSH access group:"
msgstr "Grupo de acesso SSH do X2Go Session Broker:"

#. Type: string
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:5001
msgid ""
"Please specify the group name for users with full X2Go Session Broker access "
"via SSH now."
msgstr ""
"Por favor, especifique o nome do grupo para usuários com acesso completo do "
"X2Go Session Broker via SSH agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid ""
"Delete the group that was formerly used for X2Go Session Broker SSH access?"
msgstr ""
"Excluir o grupo que foi usado anteriormente para acesso SSH do X2Go Session "
"Broker?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid "The group for X2Go Session Broker SSH access has been modified."
msgstr "O grupo para acesso SSH do X2Go Session Broker foi modificado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:6001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted from your system. If "
"unsure, keep the formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Por favor, especifique se o grupo antigo deve ser excluído do seu sistema. "
"Se não tiver certeza, mantenha o grupo usado anteriormente e investigue "
"manualmente mais tarde."

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "The specified group does not exist on the system"
msgstr "O grupo especificado não existe no sistema"

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "Please enter a group name that is currently available on your system."
msgstr ""
"Por favor, insira um nome de grupo que esteja atualmente disponível em seu "
"sistema."

#. Type: note
#. Description
#: ../x2gobroker-ssh.templates:7001
msgid "Please, try again!"
msgstr "Por favor, tente novamente!"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: