[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://xsp/pt_BR.po





Em 11/12/2022 17:55, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Seguem algumas sugestões de revisão.

Obrigado Thiago.
Patch aplicado e versão final em anexo.

Abraços,


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for xsp.
# Copyright (C) 2022 THE xsp'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xsp package.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp_4.2-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 19:26-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Permitir o mono-apache-server4 reiniciar o Apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"A versão Debian do mono-apache-server4 inclui um script mono-server4-update "
"que cria um arquivo de configuração para o Apache iniciar os aplicativos em "
"ASP.NET, e o mono-server4-update pode reiniciar o Apache se houver um novo "
"arquivo de configuração (/etc /mono-server4/mono-server-hosts.conf). Se isso "
"estiver correto, o Apache será reiniciado quando houver um novo arquivo mono-"
"server4-hosts.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-xsp4.templates:4001
msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgstr "Suporte a ASP.NET 1.0 removido"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Você parece ter alguns sites em ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-"
"server. O suporte para o perfil 1.0 foi removido do Mono 2.8 e superior, e "
"você não pode mais exibir sites ASP.NET 1.0. Você deve reconfigurar o XSP "
"para exibir esses sites usando o perfil 4.0, supondo que seu aplicativo seja "
"compatível. Consulte mono-server4-admin(8) para ver como regerar uma "
"configuração para uso com o perfil 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001 ../mono-xsp4.templates:5001
msgid "ASP.NET 2.0 support removed"
msgstr "Suporte a ASP.NET 2.0 removido"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:3001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Você parece ter alguns sites em ASP.NET 2.0 configurados em /etc/mono-"
"server. O suporte para o perfil 1.0 foi removido do Mono 4.0 e superior, e "
"você não pode mais exibir sites ASP.NET 2.0. Você deve reconfigurar o XSP "
"para exibir esses sites usando o perfil 4.0, supondo que seu aplicativo seja "
"compatível. Por favor, consulte mono-server4-admin(8) para ver como regerar "
"uma configuração para uso com o perfil 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Iniciar na inicialização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Se isso estiver correto, o XSP4 será iniciado automaticamente quando o "
"computador for ligado."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Vincular ao endereço:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Para funcionar corretamente, o XSP4 precisa estar vinculado a um endereço "
"IP. O padrão (\"0.0.0.0\") vincula todos os endereços do servidor, mas uma "
"porta específica pode ser selecionada. Para usar XSP4 apenas localmente, use "
"\"127.0.0.1\" como endereço."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Vincular à porta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"O XSP está vinculado a uma porta específica no servidor. Os valores comuns "
"são 80, 8080 ou 8081."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:4001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Você parece ter alguns sites em ASP.NET 1.0 configurados em /etc/mono-"
"server. O suporte para o perfil 1.0 foi removido do Mono 2.8 e superior, e "
"você não pode mais exibir sites ASP.NET 1.0. Você deve reconfigurar o XSP "
"para exibir esses sites usando o perfil 4.0, supondo que seu aplicativo seja "
"compatível. Consulte mono-xsp4-admin(8) para ver como regerar uma "
"configuração para uso com o perfil 4.0."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:5001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 2.0 sites configured in /etc/mono-server2. "
"Support for the 2.0 profile has been removed from Mono 4.0 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 2.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using the 4.0 profile, assuming your application is "
"compatible. Please see mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a "
"configuration for use with the 4.0 profile."
msgstr ""
"Você parece ter alguns sites em ASP.NET 2.0 configurados em /etc/mono-"
"server2. O suporte para o perfil 2.0 foi removido do Mono 4.0 e superior, e "
"você não pode mais exibir sites ASP.NET 2.0. Você deve reconfigurar o XSP "
"para exibir esses sites usando o perfil 4.0, supondo que seu aplicativo seja "
"compatível. Consulte mono-xsp4-admin(8) para ver como regerar uma "
"configuração para uso com o perfil 4.0."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: