[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[done] dsa://strings.txt



Pode limpar da base.

Quando conseguir trabalhar nele novamente crio um novo ticket, ja tentando usar o formato .po

[]'s

Eder L. Marques

Em 07/08/2013, às 16:47, J.S.Júnior <j.s.junior@live.com> escreveu:

> Em Sat, 28 Feb 2009 21:01:09 +0900, Eder L. Marques escreveu:
> 
>> Amigos,
>> 
>> Como viram, estamos buscando (re)iniciar a tradução de DSAs. Para que
>> isso ocorra com a maior agilidade possível, sem deixar de lado a
>> qualidade, realizei um trabalho de separação das strings que são
>> "estáticas" (i.e não são alteradas de um dsa para o outro).
>> 
>> Em anexo encontra-se um arquivo com a tradução de tais strings.
>> Não está em formato de po, mas é fácil de entender.
>> 
>> A primeira linha é o alerta que pretendo colocar, avisando do atraso
>> entre o original e o traduzido.
>> 
>> Depois de revisado, irei usá-lo como base tanto para os emails que serão
>> enviados para a news-portuguese, bem como para os wmls.
>> 
>> Obrigado!
>> 
>> 
>> - --
>> Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/
>> |  http://www.debian.org/
>> http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
>> http://www.fsfla.org/         |  http://www.debian-ce.org/
> 
> Por curiosidade, e para dar um DONE ou para dar continuidade, teria como 
> alguém me dizer do que se trata isso ?
> 
> 
> -- 
> J. S. Júnior <j.s.junior@live.com>
> GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: [🔎] ktu88g$5c4$1@ger.gmane.org">http://lists.debian.org/[🔎] ktu88g$5c4$1@ger.gmane.org
> 


Reply to: