[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] ddp://manuals/trunk/release-notes/issues.po



Em Sat, 4 May 2013 14:43:08 -0300
Marcelo Santana <marcgsantana@yahoo.com.br> escreveu:

> Segue em anexo mais uma atualização para revisão.

Olá, Marcelo.

Segue patch com sugestões de alteração.

[]
--- issues.po	2013-05-07 11:27:16.000000000 -0300
+++ issues.arg.po	2013-05-30 16:57:33.000000000 -0300
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-03 17:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-30 16:57-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists."
 "debian.org>\n"
@@ -144,9 +144,9 @@
 "por um fluxo constante de vulnerabilidades de segurança. A alta taxa de "
 "vulnerabilidades e a ausência parcial de suporte do upstream na forma de "
 "ramos de longo prazo tornam muito difícil o suporte a esses navegadores com "
-"correções de segurança adaptadas. Por isso, as interdependências das "
+"correções de segurança adaptadas. Além disso, as interdependências das "
 "bibliotecas tornam impossível atualizar para uma versão upstream mais nova. "
-"Como tal, navegadores feitos sobre os motores webkit, qtwebkit e khtml foram "
+"Por isso, navegadores feitos sobre os motores webkit, qtwebkit e khtml foram "
 "incluídos no &Releasename;, mas não estão cobertos pelo suporte de "
 "segurança. Esses navegadores não devem ser usados em sites web não "
 "confiáveis."
@@ -170,7 +170,7 @@
 msgstr ""
 "O Xulrunner tem tido um histórico de boa adaptabilidade para versões mais "
 "antigas ao longo dos ciclos de lançamento anteriores. O Chromium - enquanto "
-"construído sob a base de código da Webkit - é um pacote sem dependência, que "
+"construído sobre a base de código da Webkit - é um pacote sem dependência, que "
 "será mantido atualizado pela reconstrução das atuais versões do Chromium "
 "para a <quote>stable</quote>."
 
@@ -364,9 +364,9 @@
 "daemon may be permanently disabled if desired using the following command:"
 msgstr ""
 "� recomendado que os usuários do GNOME considerem instalar e experimentar o "
-"<command>NetworkManager</command> mas, se desejado, o deamon do "
+"<command>NetworkManager</command> mas, se desejado, o daemon do "
 "<command>NetworkManager</command> pode ser permanentemente desabilitado "
-"usado o seguinte comando:"
+"usando o seguinte comando:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para><screen>
 #: en/issues.dbk:161
@@ -450,7 +450,7 @@
 "still in use; if this is the case it is recommended to upgrade step by step, "
 "following the appropriate upgrade documents."
 msgstr ""
-"O mesmo aviso se aplica se você tiver o <systemitem role=\"package\">request-"
+"A mesma recomendação se aplica se você tiver o <systemitem role=\"package\">request-"
 "tracker3.6</systemitem> ou pacotes mais antigos de versões anteriores do "
 "Debian ainda em uso; se esse for o caso, é recomendado atualizar passo a "
 "passo, seguindo os documentos apropriados de atualização."
@@ -585,7 +585,7 @@
 #: en/issues.dbk:283
 #, no-wrap
 msgid "# mount -o remount <replaceable>filesystem</replaceable>\n"
-msgstr "# mount -o remount <replaceable>filesystem</replaceable>\n"
+msgstr "# mount -o remount <replaceable>sistema de arquivos</replaceable>\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:286
@@ -634,9 +634,9 @@
 "<quote>Public Domain Korn Shell</quote> e tem sido mantido atualizado com o "
 "padrão POSIX no shell. No &debian; &releasename;, o <systemitem role="
 "\"package\">pdksh</systemitem> é um pacote de transição utilizando o "
-"<command>pdksh</command>, uma variante do <systemitem role=\"package\">mksh</"
+"<command>lksh</command>, uma variante do <systemitem role=\"package\">mksh</"
 "systemitem> construído com opções especiais de compatibilidade para fornecer "
-"um link simbólico para o executável. Esse executável de compatibilidade se "
+"um link simbólico para o executável <command>pdksh</command>. Esse executável de compatibilidade se "
 "comporta um pouco mais como o tradicional <quote>Public Domain Korn Shell</"
 "quote> do que o <command>mksh</command> atual. Porém, uma vez que ele contém "
 "correções que mudam o seu comportamento, ele não é uma simples substituição "
@@ -735,11 +735,11 @@
 "\">puppetmaster</systemitem>, the managed wheezy system will not be able to "
 "connect to it."
 msgstr ""
-"Quando atualizar um sistema de gerenciamento Puppet do squeeze para o "
-"wheezy, você deve garantir que o puppetmaster correspondente funcione, pelo "
-"menos, na versão 2.7 do Puppet. Caso o mestre esteja executando o "
+"Quando atualizar um sistema gerenciado pelo Puppet do squeeze para o "
+"wheezy, você deve garantir que o puppetmaster correspondente execute, pelo "
+"menos, a versão 2.7 do Puppet. Caso o mestre esteja executando o "
 "<systemitem role=\"package\">puppetmaster</systemitem> do squeeze, o sistema "
-"gerenciado do wheezy não será capaz de conectar ao mesmo."
+"wheezy gerenciado não será capaz de conectar ao mesmo."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/issues.dbk:350
@@ -748,7 +748,7 @@
 "<command>puppet agent</command> run:"
 msgstr ""
 "Tal combinação levará à seguinte mensagem de erro durante uma execução do "
-"<command>agente puppet</command>:"
+"<command>puppet agent</command>:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><screen>
 #: en/issues.dbk:354
@@ -874,8 +874,8 @@
 "provided separately."
 msgstr ""
 "Além disso, a consulta SQL (se utilizada) precisa ter o <literal>%u</"
-"literal> substituído por <literal>%u@%r</literal>, porque o usuário de o "
-"realm agora são fornecidos separadamente."
+"literal> substituído por <literal>%u@%r</literal>, porque o usuário e o "
+"domínio agora são fornecidos separadamente."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:414

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: