Em Sat, 4 May 2013 14:43:08 -0300 Marcelo Santana <marcgsantana@yahoo.com.br> escreveu: > Segue em anexo mais uma atualização para revisão. Olá, Marcelo. Segue patch com sugestões de alteração. []
--- issues.po 2013-05-07 11:27:16.000000000 -0300 +++ issues.arg.po 2013-05-30 16:57:33.000000000 -0300 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Release Notes\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-03 17:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-30 16:57-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists." "debian.org>\n" @@ -144,9 +144,9 @@ "por um fluxo constante de vulnerabilidades de segurança. A alta taxa de " "vulnerabilidades e a ausência parcial de suporte do upstream na forma de " "ramos de longo prazo tornam muito difÃcil o suporte a esses navegadores com " -"correções de segurança adaptadas. Por isso, as interdependências das " +"correções de segurança adaptadas. Além disso, as interdependências das " "bibliotecas tornam impossÃvel atualizar para uma versão upstream mais nova. " -"Como tal, navegadores feitos sobre os motores webkit, qtwebkit e khtml foram " +"Por isso, navegadores feitos sobre os motores webkit, qtwebkit e khtml foram " "incluÃdos no &Releasename;, mas não estão cobertos pelo suporte de " "segurança. Esses navegadores não devem ser usados em sites web não " "confiáveis." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "O Xulrunner tem tido um histórico de boa adaptabilidade para versões mais " "antigas ao longo dos ciclos de lançamento anteriores. O Chromium - enquanto " -"construÃdo sob a base de código da Webkit - é um pacote sem dependência, que " +"construÃdo sobre a base de código da Webkit - é um pacote sem dependência, que " "será mantido atualizado pela reconstrução das atuais versões do Chromium " "para a <quote>stable</quote>." @@ -364,9 +364,9 @@ "daemon may be permanently disabled if desired using the following command:" msgstr "" "Ã? recomendado que os usuários do GNOME considerem instalar e experimentar o " -"<command>NetworkManager</command> mas, se desejado, o deamon do " +"<command>NetworkManager</command> mas, se desejado, o daemon do " "<command>NetworkManager</command> pode ser permanentemente desabilitado " -"usado o seguinte comando:" +"usando o seguinte comando:" #. type: Content of: <chapter><section><para><screen> #: en/issues.dbk:161 @@ -450,7 +450,7 @@ "still in use; if this is the case it is recommended to upgrade step by step, " "following the appropriate upgrade documents." msgstr "" -"O mesmo aviso se aplica se você tiver o <systemitem role=\"package\">request-" +"A mesma recomendação se aplica se você tiver o <systemitem role=\"package\">request-" "tracker3.6</systemitem> ou pacotes mais antigos de versões anteriores do " "Debian ainda em uso; se esse for o caso, é recomendado atualizar passo a " "passo, seguindo os documentos apropriados de atualização." @@ -585,7 +585,7 @@ #: en/issues.dbk:283 #, no-wrap msgid "# mount -o remount <replaceable>filesystem</replaceable>\n" -msgstr "# mount -o remount <replaceable>filesystem</replaceable>\n" +msgstr "# mount -o remount <replaceable>sistema de arquivos</replaceable>\n" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/issues.dbk:286 @@ -634,9 +634,9 @@ "<quote>Public Domain Korn Shell</quote> e tem sido mantido atualizado com o " "padrão POSIX no shell. No &debian; &releasename;, o <systemitem role=" "\"package\">pdksh</systemitem> é um pacote de transição utilizando o " -"<command>pdksh</command>, uma variante do <systemitem role=\"package\">mksh</" +"<command>lksh</command>, uma variante do <systemitem role=\"package\">mksh</" "systemitem> construÃdo com opções especiais de compatibilidade para fornecer " -"um link simbólico para o executável. Esse executável de compatibilidade se " +"um link simbólico para o executável <command>pdksh</command>. Esse executável de compatibilidade se " "comporta um pouco mais como o tradicional <quote>Public Domain Korn Shell</" "quote> do que o <command>mksh</command> atual. Porém, uma vez que ele contém " "correções que mudam o seu comportamento, ele não é uma simples substituição " @@ -735,11 +735,11 @@ "\">puppetmaster</systemitem>, the managed wheezy system will not be able to " "connect to it." msgstr "" -"Quando atualizar um sistema de gerenciamento Puppet do squeeze para o " -"wheezy, você deve garantir que o puppetmaster correspondente funcione, pelo " -"menos, na versão 2.7 do Puppet. Caso o mestre esteja executando o " +"Quando atualizar um sistema gerenciado pelo Puppet do squeeze para o " +"wheezy, você deve garantir que o puppetmaster correspondente execute, pelo " +"menos, a versão 2.7 do Puppet. Caso o mestre esteja executando o " "<systemitem role=\"package\">puppetmaster</systemitem> do squeeze, o sistema " -"gerenciado do wheezy não será capaz de conectar ao mesmo." +"wheezy gerenciado não será capaz de conectar ao mesmo." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/issues.dbk:350 @@ -748,7 +748,7 @@ "<command>puppet agent</command> run:" msgstr "" "Tal combinação levará à seguinte mensagem de erro durante uma execução do " -"<command>agente puppet</command>:" +"<command>puppet agent</command>:" #. type: Content of: <chapter><section><screen> #: en/issues.dbk:354 @@ -874,8 +874,8 @@ "provided separately." msgstr "" "Além disso, a consulta SQL (se utilizada) precisa ter o <literal>%u</" -"literal> substituÃdo por <literal>%u@%r</literal>, porque o usuário de o " -"realm agora são fornecidos separadamente." +"literal> substituÃdo por <literal>%u@%r</literal>, porque o usuário e o " +"domÃnio agora são fornecidos separadamente." #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/issues.dbk:414
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature