[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Ferrametta para arquivos PO. [Era: Apenas Comentário Curioso]



On 20-03-2013 15:04, Marcelo Santana wrote:
[...]
> Na verdade, eu tenho tanto tempo como colaborador que já me
> acostumei como as coisas funcionam, de modo que eu não vejo o
> processo como burocrático mas sim estruturado. Eu entendo
> perfeitamente sua preocupação, mas não creio que a melhor maneira
> de "agilizar" as coisas seria como você fez, passando por cima do
> processo de QA e enviando a tradução diretamente para o
> solicitante. IMHO as coisas têm um sentido de existir, e não é por
> estarmos preocupados com a quantidade, em detrimento da qualidade,
> que justificamos uma mudança na maneira de trabalhar.
> 
> Eu acredito que, em casos como tradução de arquivos em formato PO,
> nós poderíamos utilizar ferramentas como transifex, pootle ou
> weblate, como opção para os que estão iniciando, mas isso tem que
> ser melhor discutido entre os membros da equipe e o coordenador.

  Santana,

  Já usou um deles para traduzir arquivos po? Vale à pena fazer algum
teste?



[]'s
-- 
Fernando Ike
http://www.fernandoike.com


Reply to: