[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://prey/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Em 16-03-2011 23:47, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Tue, 15 Mar 2011 23:00:31 -0300
> Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu:
> 
>> Assim como prometido.
> 
> Flamarion, revisado. Segue patch com sugestões.
> 
> No original em inglês tem uma coisa estranha:
> 
>   "attempt lo geolocate"
> 
> Esse "lo", provavelmente, deveria ser um "to". Neste caso,
> tem que pedir pro mantenedor do pacote corrigir (acho).
> 
> Abraço.

BTS no sábado.
- -- 
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNge44AAoJEJhPZF0zwv0zvk4P/3Ur2SlxrRTndIfFEnagGusF
R1Ej6u5rmEnNQ66ey8M+6tal6u+yHK7k9dy9RR1crl8eA34OiLtKvZDNQILMhwxD
wMyR2x/dpACoMSSPmYy4kM/tofgWiAXT1APw6JqsX/wIfUI3zlx0nYvW8I5wvSfH
A0yZ896XWikWYLxwC8nGGrOflTqS9iy/QN+fx/siUUwLOIHu1LKaMrKjfSxeCxFj
cNUEc0V8h1ufDfCpdADoYBIZ+7jtH+/Sss+VMBy3OqGG9iH8OuERHvE46VyIjNQx
9Kz27eVm/wOhfN4My8ZAlwTSGwQ6n3nunqKBhbMgDb4iciMMNX1dyirV4d/CqkhB
RQMRNdYOPNyoKBPsY2pY0aQ9iP8fV1NyV7t7invAetmHMk+fD5zlElQRK1kzCegf
ugRBfD8O/lPkG5idTLdUNsaTu5FylzOAM9PgZWEFDdTjmsS1sgLD0gaM1cbIDw1A
0rhcynJRUCiC9IRunM/5xa7Nbu7vSdYlUNHRe3xNO7pL1SHoS82sVKPRpLrhKQLV
fl3kDhK+SpsZxgLGjfl/exQmloJVcRTIri5MtV0StTxpLeAsKLxFfAq7JzND9bAD
ycjlRO5nrK/wHU7v7rj+pX5iFLxKNJstF3AXkB2qFW9bax02iAoqu8K6BjTniMr8
4tXCg7TnjUXyTpUkIBNK
=4vLC
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for prey.
# Copyright (C) 2011 THE prey'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the prey package.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.4.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: prey@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 14:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:36-0300\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Frequency of reports and actions:"
msgstr "Frequência dos relatórios e ações:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Number of minutes to wait before waking up Prey. Control Panel users can "
"change this settings later on the web."
msgstr ""
"Número de minutos para esperar antes de acordar o Prey. Usuários do Painel "
"de Controle podem modificar esta configuração depois na web."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Modules:"
msgstr "Módulos:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Modules extend application functionality, there are two types of modules "
"available: Report and Actions modules."
msgstr ""
"Módulos estendem a funcionalidade da aplicação, existem dois tipos de "
"módulos disponíveis: módulos de Relatórios e de Ações."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
" * network: collect information about the Internet connection.\n"
" * session: take a screenshot, collect information about modified files and "
"running programs.\n"
" * webcam: try to take a picture using the webcam.\n"
" * geo: attempt lo geolocate the device by using its interal GPS or the "
"nearest WiFi access points as reference.\n"
" * alarm: play a loud sound for 30 seconds.\n"
" * alert: show the thier a short message and optionally change the "
"wallpaper.\n"
" * lock: lock the laptop from being used and ask for a password.\n"
" * secure: delete browser cookies and stored passwords."
msgstr ""
" * rede: coleta informação sobre a conexão de internet.\n"
" * sessão: tira uma foto da tela, coleta informação sobre arquivos "
"modificados e programas em execução.\n"
" * webcam: tenta tirar uma foto usando a webcam.\n"
" * geo: tenta localizar geograficamente o dispositivo usando seu GPS interno "
"ou os pontos de acesso sem fio mais próximos como referência.\n"
" * alarme: toca um som alto por 30 segundos.\n"
" * alerta: mostra sua mensagem curta e opcionalmente troca o papel de "
"parede.\n"
" * trava: trava o laptop de começar a ser usado e pergunta por uma senha.\n"
" * seguro: apaga os cookies do navegador e senhas armazenadas."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Finalize the configuration"
msgstr "Finalizar a configuração"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to finalize the configuration, it needs to choose which mode Prey "
"should run in. This can be achieved by editing the file `/etc/prey/config' "
"by hand, according to own preferences:"
msgstr ""
"Para finalizar a configuração, é necessário escolher em qual modo o Prey "
"deve ser executado. Isto pode ser feito editando o arquivo '/etc/prey/"
"config' manualmente, de acordo com suas próprias preferências:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
" * Standalone: Reports are sent directly to the laptop's owner.\n"
"   This requires user to activate Prey by generating/deleting a URL and set "
"up a scp/sftp/mail server settings as well.\n"
" * Control Panel: Reports are sent to preyproject.com.\n"
"   After obtaining an account at http://control.preyproject.com/signup users "
"only need to set 'apt_key' and 'device_key' properly in the `/etc/prey/"
"config' file."
msgstr ""
" * Autônomo: Relatórios são enviados diretamente ao dono do laptop.\n"
"   Isto requer um usuário para ativar o Prey pela geração/deleção de um URL "
"bem como configurar um servidor scp/sftp/mail.\n"
" * Painel de Controle: Relatórios são enviados para preyproject.com.\n"
"   Depois de obter uma conta de usuário em http://control.preyproject.com/";
"signup somente é preciso configurar 'apt_key' e 'device_key' adequadamente "
"no arquivo /etc/prey/config."

Reply to: