[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

adjtimex: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Package: adjtimex
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hello,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.

Kind regards.

- -- 
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNNXZjAAoJEJhPZF0zwv0z9RIP/0Cr8kD/q1ZCqwHIwz3Ex8FU
S1sPnDYoyWUkysNKkPC3ThTDvAH5m3EVoisMBUiKvOL6SXQnROyTLMfiJ1PlchPP
KIBGBLKm9BrUyBk6f/3DaMoSOYsxgFKHT7+npvdcqpBrOx/uyd2rW9KMtqCYpxME
6igr9vQYXRmVUl3W2vmhNrjm5CKl9gzY3gp/6QvrxedQt3iZSTh2v9TUqLSBFhzx
DDQiLbj3fpmEHxbGwdTpwLX+nLAwLEaFyv6aUyHnhdL15V5tEHkoNNZUMbeKXLw2
ZM4XOntqj+hb6OiPA/D/a6DyJRDfPIC3Bkvd7OmcOcuKQ+s43nrQh9wtOFslz8J7
mce5EpJhRUFimRjZhTyQ69X4794MwGYbEp3yFtuUKb5vvl1NyqQKBpZ+3mV7OfpG
Ootw1vvzq+N948YZlIlgUogtwJIA4FNBcOktrBgWZzrZRGY0F4L7a78mzehHfxsn
TJTik4Gd2sn2TnDmoM6P04lyp1RHtXQEkUJKUeVupDbV7rBcABd0dMy6MskATkK4
Kgez5b2bi4Mzflr1T6Jjfe+FxepnwJz9yjZ76KNDACv8oinvkzgwcBS4VC9iD3/n
138yF/PsiSs2VK8Ap7wVHmDhCkieyu1ChCQmIeOIgTCZh51ZoSFUVt2aYQIx1obK
eL50G6xJiWs7f/vBZZwb
=kzTW
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2010.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adjtimex 1.29-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 22:16-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr "O adjtimex deve ser executado na instalação e em cada inicialização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
"the values in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"Executar o adjtimex na inicialização do sistema configurará os parâmetros de "
"tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
"inspect the current parameters."
msgstr ""
"Você não deve escolher esta opção se você apenas quer usar o adjtimex para "
"inspecionar os parâmetros atuais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr ""
"Executar o adjtimexconfig quando o adjtimex for instalado ou atualizado?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
#: ../templates:3001
msgid ""
"The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
"variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
"approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock).  "
"It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex "
"so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
"runs."
msgstr ""
"O script adjtimexconfig usará o adjtimex para encontrar valores para as "
"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel, que farão o relógio do sistema "
"o mais próximo do relógio do hardware (também conhecido como o relógio da "
"CMOS). Ele então salva estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
"adjtimex, assim as configurações serão restauradas a cada inicialização, "
"quando o /etc/init.d/adjtimex executar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
"waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
"needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
"them manually in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"O script leva 70 segundos para rodar, portanto rodá-lo a cada atualização "
"pode ser um desperdício de tempo. Alternativamente, você pode executar o "
"adjtimexconfig manualmente quando necessário, ou determinar as variáveis de "
"kernel usando outros métodos e configurá-las manualmente em /etc/default/"
"adjtimex."

Reply to: