[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://adjtimex/pt_BR.po



Em Thu, 13 Jan 2011 11:09:05 -0200
Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu:

> Pode me enviar por favor o arquivo original que usou para
> tirar o patch? O meu aqui, como foi copiado da web, não
> ta aceitando seu patch.

Claro. Veja os anexos. Abraço.

adjtimex_pt_BR.po (arquivo do Flamarion, ainda sem patch)
adjtimex_pt_BR.arg.po (arquivo do Adriano, já com patch)
adjtimex_pt_BR.po.20101111.arg.patch (patch)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2010.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adjtimex 1.29-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 22:16-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr "O adjtimex deve ser executado na instalação e em cada inicialização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
"the values in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"Executar o adjtimex na inicialização do sistema configurará os parâmetros de "
"tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
"inspect the current parameters."
msgstr ""
"Você não deve escolher esta opção se você apenas quer usar o adjtimex para "
"inspecionar os parâmetros atuais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr ""
"Executar o adjtimexconfig quando o adjtimex for instalado ou atualizado?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
#: ../templates:3001
msgid ""
"The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
"variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
"approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock).  "
"It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex "
"so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
"runs."
msgstr ""
"O script adjtimexconfig usará o adjtimex para encontrar valores para as "
"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel, que farão o relógio do sistema "
"o mais próximo do relógio do hardware (também conhecido como o relógio da "
"CMOS). Ele então salva estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
"adjtimex, assim as configurações serão restauradas a cada inicialização, "
"quando o /etc/init.d/adjtimex executar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
"waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
"needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
"them manually in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"O script leva 70 segundos para rodar, portanto rodá-lo a cada atualização "
"pode ser um desperdício de tempo. Alternativamente, você pode executar o "
"adjtimexconfig manualmente quando necessário, ou determinar as variáveis de "
"kernel usando outros métodos e configurá-las manualmente em /etc/default/"
"adjtimex."
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2010.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adjtimex_1.16-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:07-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr ""
"O adjtimex deve ser executado na instalação e toda vez na inicialização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
#| "adjtimex to inspect the current parameters."
msgid ""
"Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
"the values in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"Executando o adjtimex na inicialização do sistema vai configurar o parâmetro "
"de tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
#| "adjtimex to inspect the current parameters."
msgid ""
"You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
"inspect the current parameters."
msgstr ""
"Você não deve escolher esta opção se você quer usar o adjtimex para "
"inspecionar os parâmetros atuais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?"
msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr "Executar o adjtimexconfig wuando o adjtimex é instalado ou atualizado?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
#| "variables tick and frequency that will make the system clock "
#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
#| "etc/init.d/adjtimex runs."
msgid ""
"The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
"variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
"approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock).  "
"It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex "
"so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
"runs."
msgstr ""
"O script adjtimexeconfig vai usar o adjtimex para encontrar valores para as "
"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel que vão fazer o relógio do "
"sistema o mais próximo do relógio do hardware (também como um relógio da "
"CMOS). Salvar estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
"adjtimex, então estas configurações vão ser restauradas a caba boot, quando "
"o /etc/init.d/adjtimex executar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig "
#| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of "
#| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/"
#| "default/adjtimex."
msgid ""
"The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
"waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
"needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
"them manually in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"O script leva cerca de 70 segundos para ser executado. Alternativamente, "
"você pode executar o adjtimexconfig você mesmo posteriormente, ou ainda "
"determinar as variáveis de kernel usando uma das diversas maneiras possíveis "
"(consulte a página de manul adjtimex) e instalar as mesmas em /etc/default/"
"adjtimex."
--- adjtimex_pt_BR.po	2010-11-11 21:52:28.000000000 -0200
+++ adjtimex_pt_BR.arg.po	2010-11-11 22:16:49.000000000 -0200
@@ -15,10 +15,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: adjtimex_1.16-1\n"
+"Project-Id-Version: adjtimex 1.29-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:07-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 22:16-0200\n"
 "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -32,55 +32,39 @@
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
-msgstr ""
-"O adjtimex deve ser executado na instalação e toda vez na inicialização?"
+msgstr "O adjtimex deve ser executado na instalação e em cada inicialização?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
 "the values in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"Executando o adjtimex na inicialização do sistema vai configurar o parâmetro "
-"de tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."
+"Executar o adjtimex na inicialização do sistema configurará os parâmetros de "
+"tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#| msgid ""
-#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
-#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
-#| "adjtimex to inspect the current parameters."
 msgid ""
 "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
 "inspect the current parameters."
 msgstr ""
-"Você não deve escolher esta opção se você quer usar o adjtimex para "
+"Você não deve escolher esta opção se você apenas quer usar o adjtimex para "
 "inspecionar os parâmetros atuais."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?"
 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
-msgstr "Executar o adjtimexconfig wuando o adjtimex é instalado ou atualizado?"
+msgstr ""
+"Executar o adjtimexconfig quando o adjtimex for instalado ou atualizado?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
 #: ../templates:3001
-#| msgid ""
-#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
-#| "variables tick and frequency that will make the system clock "
-#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
-#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
-#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
-#| "etc/init.d/adjtimex runs."
 msgid ""
 "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
 "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
@@ -89,29 +73,24 @@
 "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
 "runs."
 msgstr ""
-"O script adjtimexeconfig vai usar o adjtimex para encontrar valores para as "
-"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel que vão fazer o relógio do "
-"sistema o mais próximo do relógio do hardware (também como um relógio da "
-"CMOS). Salvar estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
-"adjtimex, então estas configurações vão ser restauradas a caba boot, quando "
-"o /etc/init.d/adjtimex executar."
+"O script adjtimexconfig usará o adjtimex para encontrar valores para as "
+"variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel, que farão o relógio do sistema "
+"o mais próximo do relógio do hardware (também conhecido como o relógio da "
+"CMOS). Ele então salva estes valores no arquivo de configuração /etc/default/"
+"adjtimex, assim as configurações serão restauradas a cada inicialização, "
+"quando o /etc/init.d/adjtimex executar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#| msgid ""
-#| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig "
-#| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of "
-#| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/"
-#| "default/adjtimex."
 msgid ""
 "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
 "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
 "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
 "them manually in /etc/default/adjtimex."
 msgstr ""
-"O script leva cerca de 70 segundos para ser executado. Alternativamente, "
-"você pode executar o adjtimexconfig você mesmo posteriormente, ou ainda "
-"determinar as variáveis de kernel usando uma das diversas maneiras possíveis "
-"(consulte a página de manul adjtimex) e instalar as mesmas em /etc/default/"
+"O script leva 70 segundos para rodar, portanto rodá-lo a cada atualização "
+"pode ser um desperdício de tempo. Alternativamente, você pode executar o "
+"adjtimexconfig manualmente quando necessário, ou determinar as variáveis de "
+"kernel usando outros métodos e configurá-las manualmente em /etc/default/"
 "adjtimex."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: