[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po



Bom gostaria de agradecer pela paciência Flamarion ...

Um bom final de semana para todos ...

Felipe Duarte



Fico no aguardo ... posso partir para uma outra tradução, enquanto espero?

Felipe


Boa tarde senhores ... pretendo traduzir o pacote wide-dhcpv6.

Abraços
Felipe Duarte


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
Archive:
[🔎] 1323636885.8453.YahooMailNeo@web124901.mail.ne1.yahoo.com">http://lists.debian.org/[🔎] 1323636885.8453.YahooMailNeo@web124901.mail.ne1.yahoo.com







# Portuguse/Brazil translation of wide-dhcpv6.
# Copyright (C) 2011 THE wide-dhcpv6'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
# Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:12-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfaces em que o cliente DHCPv6 envia requisições:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"Interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser "
"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6c."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera: "

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"Interfaces de redes em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser "
"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Um "
"espaço em branco desabilita dhcp6relay."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Configuração servidor WIDE DHCPv6 "

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Depois que o servidor DHCPv6 está instalado ele tem que ser configurado "
"manualmente pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo "
"de dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Por favor configure servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve requisições."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem ser "
"especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s."

Reply to: