[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po



Em Sat, 17 Dec 2011 20:29:07 -0200
"mr.fd1979@rocketmail.com" <mr.fd1979@rocketmail.com>
escreveu:

> Fico no aguardo ...

Felipe, segue patch com sugestões. Abraço.
--- wide-dhcpv6_pt_BR.po	2011-12-17 23:07:48.000000000 -0200
+++ wide-dhcpv6_pt_BR.arg.po	2011-12-17 23:19:52.000000000 -0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:12-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 23:19-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -32,15 +32,15 @@
 "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
 "temporarily disables dhcp6c."
 msgstr ""
-"Interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser "
-"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
-"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6c."
+"As interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser "
+"especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
+"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6c."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
-msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera: "
+msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -50,21 +50,21 @@
 "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
 "temporarily disables dhcp6relay."
 msgstr ""
-"Interfaces de redes em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser "
-"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Um "
-"espaço em branco desabilita dhcp6relay."
+"As interfaces de rede em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser "
+"especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
+"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6relay."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
 msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
-msgstr "Configuração servidor WIDE DHCPv6 "
+msgstr "Configuração do servidor WIDE DHCPv6"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
 msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
-msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação."
+msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após a instalação."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -74,7 +74,7 @@
 "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
 "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
 msgstr ""
-"Depois que o servidor DHCPv6 está instalado ele tem que ser configurado "
+"Depois que o servidor DHCPv6 estiver instalado ele deverá ser configurado "
 "manualmente pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo "
 "de dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
 
@@ -83,13 +83,14 @@
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
 msgid ""
 "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
-msgstr "Por favor configure servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar."
+msgstr ""
+"Por favor, configure o servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
-msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve requisições."
+msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 escuta requisições:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -99,6 +100,6 @@
 "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
 "temporarily disables dhcp6s."
 msgstr ""
-"Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem ser "
-"especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
-"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s."
+"As interfaces de rede em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem "
+"ser especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
+"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6s."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: