[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po



    > ... e agora enviando o arquivo .po para revisão ...

On 11-12-2011 19:11, Felipe Duarte wrote:

Risos ... e agora a prova de fogo ... bom fiz o seguinte procedimento ... o primeiro.po ficou salvo como velho ... o anterior como original e o novo como atual ... assim fico com os três arquivos ... por favor diz que deu certo. =] Abaixo os comandos ...


fd@fd-Vostro-1320:~/Área de trabalho/wide$ patch wide-dhcpv6_pt_BR.po < wide-dhcpv6_pt_BR_fla_2011-12-17.patch
patching file wide-dhcpv6_pt_BR.po
fd@fd-Vostro-1320:~/Área de trabalho/wide$


Dizem que o diabo mora nos detalhes e é verdade ... fiz uma busca no google por "smtp rocketmail" e descobri que ele tem outra configuração, diferente do yahoo.
Vou deixar salvo na comunidade caso alguém que porventura venha usar:

(Link: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080830180735AAZV0ft)

And use the yahoo mail servers address (for yahoo.com address)
* Incoming Mail Server (POP3): plus.pop.mail.yahoo.com
Use SSL, port: 995
* Outgoing Mail Server (SMTP): plus.smtp.mail.yahoo.com
Use SSL, port: 465, use authentication

Vamos ver como se comporta ... já havia mandado outra vez para a lista e agora novamente ...


Bom gostaria de agradecer pela paciência Flamarion ...

Um bom final de semana para todos ...

Felipe Duarte



Boa tarde senhores ... pretendo traduzir o pacote wide-dhcpv6.

Abraços
Felipe Duarte


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 1323636885.8453.YahooMailNeo@web124901.mail.ne1.yahoo.com">http://lists.debian.org/[🔎] 1323636885.8453.YahooMailNeo@web124901.mail.ne1.yahoo.com





# Portuguse/Brazil translation of wide-dhcpv6.
# Copyright (C) 2011 THE wide-dhcpv6'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
# Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:12-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfaces em que o cliente DHCPv6 envia requisições:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"Interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser "
"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6c."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera: "

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"Interfaces de redes em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser "
"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Um "
"espaço em branco desabilita dhcp6relay."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Configuração servidor WIDE DHCPv6 "

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Depois que o servidor DHCPv6 está instalado ele tem que ser configurado "
"manualmente pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo "
"de dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Por favor configure servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve requisições."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem ser "
"especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s."





Reply to: