Em Sun, 20 Nov 2011 17:01:12 -0800 (PST) Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br> escreveu: > Colegas, > > Melhorando a mensagem a ser enviada ao Ahmed, e também > minha explicação dela a vocês: no corpo do email, vou > colocar a mensagem do Faw traduzida, conforme abaixo. Sim. Além disso, anexe o arquivo pt_BR.po corrigido (BRAZIL). Lembre-se de enviá-lo novamente para RFR, para revisarmos mais uma vez antes de enviar novamente para o Ahmed. > Depois do besteirol (sou muito apressado) que escrevi > naquelas quatro mensagens, refleti e cheguei à conclusão > de que o bug reporter é ele, Ahmed (inicialmente pensei > que fosse eu, mas é porque confundi com a expressão > "abrir o bug" - isto fui eu que fiz, certo?) O bug reporter é quem abriu o bug. No caso, é você, Marco. > e que o Faw está sugerindo que o Ahmed insira um > comentário (no arquivo talvez) explicando que nos > consultou sobre o assunto, e que se necessário ele > (Faw, coordenador) confirmará isto. Foi desta forma que > traduzi: Marco, você, e não o Ahmed, deve comentar isso no e-mail de resposta. > 'The translation should be included for several reasons, > but especially because it's a separate locale, and the > user may choose not to use pt-BR as fallback, in which > case the text would be displayed to him/her in English, > not in pt-BR. Troque "not to use pt-BR as fallback" por "not to use pt as fallback". > The ideal thing would be for you to add a comment saying > that you did consult the team, and that the coordinator > of the pt_BR team will confirm this if necessary.' Essa parte deve ser modificada. Você, Marco, deve dizer ao Ahmed que *você* consultou a equipe e, se for preciso, o coordenador do pt_BR pode "confirmar" o comportamento. > No campo do assunto, vou simplesmente responder à mensagem > do Ahmed. Sim. Mas responda mantendo a thread e com 648844@bugs.debian.org entre os destinatários. Não esqueça de anexar o arquivo pt_BR.po corrigido. Abraço.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature