[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] podebconf://tftp-hpa/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

On 06/04/2011 03:28 PM, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Em Fri, 03 Jun 2011 17:30:20 -0300
> Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu:
> 
>> Agora certinho... vamos lá!!
>>
>> Pronto, RFR.
> 
> Flamarion, segue patch com algumas sugestões. Abraço!

Patch aplicado.

Segue para revisão.

Obrigado Adriano.

- -- 
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJN6rB0AAoJEJhPZF0zwv0zpxkP/jgG3ziz3FhHVL+vOY4UW5f8
ZjVpwYVU8f9Fsy64zjOUCFlIb7Ln20Oc1zrBgSDHQ3YK22tk0YlrPmKFOoa/2hcb
BzJ7rCxeQgIrjZDdDkDPB8RtEdmbMjpA4Yx8R39NDgj4GfKPE3O7OY4XjdXfVspj
fjxRDa5Xjn23uTqg3WJWzrhGpv3dGdpOitDYWkHj4uGPFlwDQ3u7F7oPRgBIzbyM
5SOxEPt9kOulDezv2YEj5xuslUi6Jx0e5O2xarukgHMDT6w0PSa2ITbxBoZlCLsX
ihP9tMgHQ1La7tQx7opLl5I4PQzTcnhb14L/68QT1l6hoQnWB4dlPJyjma+eiUxV
3UVN/KqxfmOOkpCfS/RrgsUSu98c7V3fid7voG2JF2yjvevKEsuiTgTq69WllElj
5KvgYz/gS1T/QZt6m2zNGK1Hb3NyxR6yQqlHnYklLxod8t82Hmy31Xn6bv6mp8pj
I+5bghrhvEUPajxU1zM90uwTdkkWoCzqQjdo4ckHXh1rqUYyX0/Bn13aED4wbelU
gclzf07wq/CNs+Jy+uO6gA/zTqasogzZ28VCHuUqZ8QK26+2cI2waoAE6dhrstV8
IKn7/VThCI8ewCrSuLxhFflYI03G4Voo6Sof45QjTya4LBM0LUDPD5Gqn9A/lPNS
7QoyHsEbuS6ipgeKifDP
=SEDO
-----END PGP SIGNATURE-----
# tftp-hpa Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2011 THE tftp-hpa's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tftp-hpa package.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-hpa 5.0-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tftp-hpa@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-10 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 15:25-0300\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the tftpd-hpa TFTP daemon:"
msgstr "Conta de sistema dedicada para o daemon TFTP do tftp-hpa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid ""
"The TFTP server must use a dedicated account for its operation so that the "
"system's security is not compromised by running it with superuser privileges."
msgstr ""
"O servidor TFTP deve usar uma conta dedicada para o seu funcionamento, de "
"modo que a segurança do sistema não seja comprometida por executá-lo com "
"privilégios de superusuário."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Por favor, escolha o nome de usuário da conta."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:2001
msgid "TFTP root directory:"
msgstr "Diretório raiz do TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:2001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used as root for the TFTP server."
msgstr ""
"Por favor, especifique o diretório que será usado como raiz para o servidor "
"TFTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid "TFTP server address and port:"
msgstr "Endereço e porta do servidor TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"Please specify an address and port to listen to in the form of [address][:"
"port]."
msgstr ""
"Por favor, especifique um endereço e uma porta para ouvir, usando o seguinte "
"formato [endereço][:porta]."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"By default, the TFTP server listens to port 69 on all addresses and all "
"interfaces (0.0.0.0:69). If no port is specified, it defaults to 69."
msgstr ""
"Por padrão, o servidor TFTP escuta na porta 69 em todos os endereços de "
"todas as interfaces (0.0.0.0:69). Se a porta não for especificada, o padrão "
"será a 69."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"Please note that numeric IPv6 addresses must be enclosed in square brackets "
"to avoid ambiguity with the optional port information."
msgstr ""
"Por favor, note que os endereços IPv6 numéricos devem ser colocados entre "
"colchetes para evitar ambiguidades com as informações da porta opcional."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid "TFTP server additional options:"
msgstr "Opções adicionais para o servidor TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid ""
"Additional options can be passed to the TFTP server with this mechanism, "
"please consult the tftpd(8) manpage for more information about available "
"options."
msgstr ""
"Opções adicionais podem ser passadas para o servidor TFTP com este "
"mecanismo, por favor, consulte a manpage tftpd(8) para mais informações "
"sobre opções disponíveis."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid ""
"Options other than the recommended '--secure' are rarely needed and only for "
"special situations. If unsure, leave it at the recommended default value."
msgstr ""
"Outras opções além da recomendada '--secure' raramente são necessárias e "
"somente em situações especiais. Se não tiver certeza, é recomendado deixar o "
"valor padrão."

Reply to: