[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://pam/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Adriano Rafael Gomes escreveu:
>> Segue para revisão novamente.
> 
> Eder, mais uma pequena sugestão.
> 

Aplicada. Obrigado mais uma vez!

- --
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJJtQDiAAoJED9tnxvLkedtWkcQAIUwuvCOSzhhnFZL4ROozFqB
hd8de3H2KWvPnvhfWBPPTikm65ZA/DsZGh/kcftoMvOxHwhUWJTb6WCRNPXTsSfz
E7n7uOUM67TRBUbDMj+fISwOI7jfvcJ975ykQvk3Ojw2nxCf0o4bGq29PKRsf8Ij
iWzpgYCHgeCjP1gDmnbivqdKK+Kkd6qur+Smd3pnhcxxM1qBCoefdSVUmZ9SrHdW
UGABmXpBO/YCNjT1sj1gee9D4jL4IudobvWS9qspNzBwjLycrakMJediXSOuZWtd
b6G3XbR0ZiB6Qva1LqcJnnCxD0caygzhIQfWKk8KEy4inzYixYVreQ+R6JXRrCx6
LNTRRdv2s/jEDO4UgedRlTIAAninYDCR0BfxaiBw4vrKPKWI0K8VDbZrH2Lioaxw
cs/rw83vPMHGtdSgwoOvadcgoleQS5OOmYgVJedOgJHZUBg+1eJO80SwZmITzFht
xbOHZZeRUUtMLuDaFIHVDtWSlWBfIuyZO7xAYNgraNvpaUxixLROHgpuxGuo/IG/
t+FG4d19NqBg0C+p4FVJVqH0wnwyghu3qmT6WJrZI9qDMgkYDaEj80bfN9kmcJie
s5gxQHBu28y7R4rTcm6A+XNT/YZqpXfCICdNciZ1z0wHbwMotuu2MW4FWBkKTZJH
wCyXdWusyzoK6BEnddZ3
=HUNT
-----END PGP SIGNATURE-----
# pam Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-28 13:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 08:22-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Serviços a serem reiniciados para a atualização de bibliotecas PAM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar "
"os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a "
"seguinte lista separada por espaços de seus scripts init.d para os serviços "
"a serem reiniciados agora, e a corrija se necessário."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "O gerenciador de display deve ser reiniciado manualmente"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version "
"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
"be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Os gerenciadores de display kdm, wdm e xdm precisam ser reiniciados para a "
"nova versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema "
"que podem ser terminadas por este reinício. Você consequentemente "
"necessitará reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X "
"adicionais sejam possíveis."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a atualização do PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da "
"biblioteca PAM:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Você deverá iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Perfis PAM para habilitar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"O PAM (\"Pluggable Authentication Modules\") determina como a autenticação, "
"autorização e alteração de senha são tratados no sistema, assim como permite "
"a configuração de ações adicionais a serem tomadas quando sessões de usuário "
"são iniciadas."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Alguns pacotes de módulos PAM fornecem perfis que podem ser usados para "
"ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações que usam PAM "
"no sistema. Por favor, indique quais destes comportamentos você deseja "
"habilitar."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Perfis PAM incompatíveis foram selecionados."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "Os seguintes perfis PAM não podem ser usados em conjunto:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr "Por favor, selecione um conjunto diferente de módulos para habilitar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Sobrescrever as modificações locais de /etc/pam.d/common-*?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Um ou mais dos arquivos /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"foram modificados localmente. Por favor, indique quais destas modificações "
"locais devem ser sobrescritas usando a configuração fornecida pelo sistema. "
"Se você recusar esta opção, você precisará gerenciar a configuração de "
"autenticação do seu sistema manualmente."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr ""
"O xscreensaver e o xlockmore precisam ser reiniciados antes da atualização"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Uma ou mais instâncias em execução do xscreensaver ou do xlockmore foram "
"detectadas neste sistema. Por causa de modificações incompatíveis de "
"biblioteca a atualização do pacote libpam-modules impossibilitará você de "
"se autenticar nestes programas. Você deve providenciar que estes programas "
"sejam reiniciados ou parados antes de continuar com esta atualização, para "
"evitar bloquear seus usuários fora de suas sessões atuais."

Reply to: