[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: dúvida em tradução - bug-tracking



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

> 
> Para quem trabalha com desenvolvimento/teste/qualidade de software (meu
> caso), o termo "bug-tracking" é o termo já cristalizado. IMHO, não deve
> ser traduzido.

+1

Deve permanecer como é conhecido.

- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAksyeU4ACgkQ0SDRnmynUOHxAwCgxs68ZHWUmkqHm3W5A02l6UYM
TAsAn0iebRHghsPH31/hOMtt0lLYlS3s
=8Vrc
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: