[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: proftpd-dfsg: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 14-06-2008 15:49, Eder L. Marques wrote:
> Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
> 
> Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
> tested with msgfmt and podebconf-display-po.

Eder,

	There is a small typo in the name of ProFTPd in one
of the strings, the attached patch should fix that, can you
please apply it and resubmit the updated PO file to avoid
extra work for the maintainer? :)

Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFIVFRcCjAO0JDlykYRAuYIAKC0oTPWVSXeAu+HlDAwREPp/0lxRACgsmSn
Ux9B1MJbOqvcNKbZa4pSEKU=
=Z6a2
-----END PGP SIGNATURE-----
--- proftpd-dfsg-pt_BR.po	2008-06-14 20:22:16.674724771 -0300
+++ faw-proftpd-dfsg-pt_BR.po	2008-06-14 20:27:12.210725832 -0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: proftpd-dfsg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: proftpd-dfsg@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 14:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-14 20:27-0300\n"
 "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save "
 "resources."
 msgstr ""
-"O Proftpd pode ser executado como um serviço através do inetd ou como um "
+"O ProFTPd pode ser executado como um serviço através do inetd ou como um "
 "servidor autônomo. Cada escolha tem seus próprios benefícios. Com apenas "
 "algumas conexões FTP por dia, é provavelmente melhor executar o ProFTPd "
 "através do inetd a fim de economizar recursos."

Reply to: