[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lprng/pt_BR.po



Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Olá, Eder! Tenho algumas sugestões.

Oi Adriano,

Obrigado pelo patch.

Ele foi totalmente aplicado, com exceção da mudança do cabeçalho:

-# Copyright (C) 2008 lprng's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008 lprng's COPYRIGHT HOLDER


A orientação é setar o copyright holder para o mesmo do pacote, já que
foi ele quem escreveu as strings do template.

Setamos para copyright holder do aplicativo apenas quando se trata de um
pacote nativo do Debian.

Segue para segunda revisão, mas já estou setando para LCFC, pois o
deadline para envio é amanhã.

[]'s

-- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/	     |  http://www.debian-ce.org/
# lprng Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2008 lprng's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lprng package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: lprng\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-01 21:12+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 11:20-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "There are two lpd.conf files"
msgstr "Existem dois arquivos lpd.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location "
"(/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only "
"in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf"
msgstr ""
"Você tem um arquivo lpd.conf em uma localização antiga (/etc/lpd.conf) e na "
"nova localização (/etc/lprng/lpd.conf). A partir da versão 3.6.16-1 este "
"arquivo deveria estar somente em /etc/lprng. Por favor, verifique ambos os "
"arquivos e remova o /etc/lpd.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "There are two lpd.perms files"
msgstr "Existem dois arquivos lpd.perms"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new "
"location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file "
"should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd."
"perms"
msgstr ""
"Você tem um arquivo lpd.perms em uma localização antiga (/etc/lpd.perms) e na "
"nova localização (/etc/lprng/lpd.perms). A partir da versão 3.6.16-1 este "
"arquivo deveria estar somente em /etc/lprng. Por favor, verifique ambos os "
"arquivos e remova o /etc/lpd.perms."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Make lpr, lprm and lpq setuid root?"
msgstr "Tornar o lpr, lprm e lpq setuid root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root.  "
"This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low "
"port number may be important if you have network printers or have adjusted /"
"etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the "
"typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario "
"you can leave these programs non setuid root."
msgstr ""
"Para compatibilidade total com a RFC1179 você precisa tornar esses programas "
"setuid root. Isto se deve principalmente a eles poderem criar um socket "
"com um número de porta baixo. O número de porta baixo pode ser importante "
"caso você possua impressoras de rede ou tenha ajustado o arquivo /etc/lprng/"
"lpd.perms para restringir o acesso a portas não privilegiadas. Para o típico "
"cenário da impressora conectada localmente à porta paralela (e muitos "
"outros) você pode manter esses programas sem o bit setuid root habilitado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Start lpd (Printer Daemon) at boot?"
msgstr "Iniciar o lpd (Daemon de Impressão) na inicialização da máquina?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this "
"option means lpd will not start.  Unless you know why you want lpd not to "
"start, just accept the default."
msgstr ""
"Algumas pessoas por várias razões não desejam iniciar o lpd. Recusando esta "
"opção significa que o lpd não irá iniciar. A menos que você saiba por que "
"quer que o lpd não inicie, apenas aceite o padrão."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: