Christian Perrier escreveu: > The deadline for receiving the updated translation is > Thursday, August 21, 2008. > Segue para revisão. []'s -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
# lprng Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 lprng's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lprng package. # André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2007. # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: lprng\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-01 21:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:26-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "There are two lpd.conf files" msgstr "Existem dois arquivos lpd.conf" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location " "(/etc/lprng/lpd.conf). From lprng version 3.6.16-1 this file should be only " "in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf" msgstr "" "Você tem um arquivo lpd.conf em uma localização antiga (/etc/lpd.conf) e na " "nova localização (/etc/lprng/lpd.conf). A partir da versão 3.6.16-1 este " "arquivo deveria estar somente em /etc/lprng. Por favor, cheque ambos os " "arquivos e remova o /etc/lpd.conf." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "There are two lpd.perms files" msgstr "Existem dois arquivo lpd.perms" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new " "location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file " "should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd." "perms" msgstr "" "Você tem um arquivo lpd.perms em uma localização antiga (/etc/lpd.perms) e na " "nova localização (/etc/lprng/lpd.conf). A partir da versão 3.6.16-1 este " "arquivo deveria estar somente em /etc/lprng. Por favor, cheque ambos os " "arquivos e remova /etc/lpd.perms." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Make lpr, lprm and lpq setuid root?" msgstr "Tornar o lpr, lprm e lpq setuid root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root. " "This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low " "port number may be important if you have network printers or have adjusted /" "etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the " "typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario " "you can leave these programs non setuid root." msgstr "" "Para compatibilidade total com a RFC1179 você precisa tornar esses programas " "setuid root. Isto se deve principalmente a a eles poderem criar um socket " "com um número de porta baixo. O número de porta baixo pode ser importante " "caso você possua impressoras de rede ou tenha ajustado o arquivo /etc/lprng/" "lpd.perms para restringir o acesso a portas não privilegiadas. Para o tÃpico " "cenário da impressora conectada localmente a porta paralela (e muitos " "outros) você pode manter esses programas sem o bit stuid root habilitado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Start lpd (Printer Daemon) at boot?" msgstr "Iniciar o lpd (Daemon de Impressão) na inicialização da máquina?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this " "option means lpd will not start. Unless you know why you want lpd not to " "start, just accept the default." msgstr "" "Algumas pessoas por várias razões não desejam iniciar o lpd. Recusando esta " "opção significa que o lpd não irá iniciar. A menos que você saiba porque você " "não quer que o lpd inicie, apenas aceite o padrão."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature