Re: [RFR] po-debconf://quota/pt_BR.po
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 26-06-2008 10:33, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Em Thu, 26 Jun 2008 13:49:05 +0200
> Michael Meskes <meskes@debian.org> escreveu:
>
>> The deadline for receiving the updated translation is
>> Sun, 06 Jul 2008 13:48:28 +0200.
>
> Olá. Submeto para RFR. Obrigado, revisor.
>
> Como se trata de uma atualização, anexei também o patch entre uma
> versão e outra; acredito que isso facilite a revisão. Também, converti o
> arquivo para UTF-8.
Segue em anexo o patch, é uma mudança grande pra
dar consistência no uso de mensagem e e-mail.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFIZb9pCjAO0JDlykYRAhEkAKCaGpcZuMihochqVqzYh7m56iteygCgkf1B
NJcEGqickr5udrGkFLulpSU=
=d1TE
-----END PGP SIGNATURE-----
--- quota_pt_BR.po 2008-06-28 01:18:52.165917939 -0300
+++ faw-quota_pt_BR.po 2008-06-28 01:33:16.129920356 -0300
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: quota 3.16-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-26 10:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-28 01:33-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Send daily reminders to users over quota?"
-msgstr "Enviar lembretes diários para usuários que atingiram sua quota?"
+msgstr "Enviar lembretes diários para usuários que estão acima da quota?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -29,7 +29,7 @@
"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to "
"alert users when they are over quota."
msgstr ""
-"Habilite esta opção caso você queira que o utilitário warnquota seja "
+"Habilite esta opção se você quer que o utilitário warnquota seja "
"executado diariamente para alertar os usuários quando os mesmos "
"ultrapassarem suas quotas."
@@ -47,16 +47,16 @@
"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify "
"a signature later."
msgstr ""
-"Informe o número de telefone para o qual um usuário pode ligar caso ele "
-"precise de assistência com suas mensagens \"quota atingida (over quota)\". "
-"Você não precisa informar nada aqui caso você especifique uma assinatura "
+"Informe o número do telefone para o qual um usuário pode ligar caso ele "
+"precise de assistência com seus e-mails \"acima da quota (over quota)\". "
+"Você não precisa informar algo aqui se você especificar uma assinatura "
"posteriormente."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Support email of the admin:"
-msgstr "E-mail do administrador para suporte:"
+msgstr "E-mail de suporte do administrador:"
#. Type: string
#. Description
@@ -67,8 +67,8 @@
"a signature later."
msgstr ""
"Informe o endereço de e-mail para o qual um usuário pode escrever caso "
-"precise de assistência com suas mensagens \"quota atingida (over quota)\". "
-"Você não precisa informar nada aqui caso você especifique uma assinatura "
+"precise de assistência com seus e-mails \"acima da quota (over quota)\". "
+"Você não precisa informar algo aqui se você especificar uma assinatura "
"posteriormente."
#. Type: string
@@ -85,7 +85,7 @@
"mail sent by the warnquota utility."
msgstr ""
"O endereço de e-mail especificado aqui será usado como o campo \"From:"
-"\" (De: ) de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
+"\" (De: ) de quaisquer mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
#. Type: string
#. Description
@@ -101,9 +101,9 @@
"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you "
"want the default message."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como o corpo de todas as mensagens "
+"O texto especificado aqui será usado como o corpo em quaisquer mensagens "
"enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma "
-"quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira o texto padrão."
+"quebra de linha. Deixe em branco se você preferir o texto padrão."
#. Type: string
#. Description
@@ -119,9 +119,9 @@
"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you "
"want the default signature."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como a assinatura de todas as mensagens "
-"enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma "
-"quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira o texto padrão."
+"O texto especificado aqui será usado como a assinatura em quaisquer "
+"mensagens enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar "
+"uma quebra de linha. Deixe em branco se você preferir o texto padrão."
#. Type: note
#. Description
@@ -143,7 +143,7 @@
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Message of warnquota group emails:"
-msgstr "Texto das mensagens de grupo do warnquota:"
+msgstr "Mensagem dos e-mails de grupo do warnquota:"
#. Type: string
#. Description
@@ -153,10 +153,10 @@
"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a "
"line break. Leave empty if you want the default message."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como o texto de todas as mensagens "
+"O texto especificado aqui será usado como mensagem em quaisquer mensagens "
"enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua "
-"quota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Mantenha em "
-"branco caso você prefira usar o texto padrão."
+"quota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe em "
+"branco se você preferir usar o texto padrão."
#. Type: string
#. Description
@@ -172,7 +172,7 @@
"by the warnquota utility."
msgstr ""
"O texto especificado aqui será usado como o campo \"Subject:\" (\"Assunto:"
-"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
+"\") de quaisquer mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
#. Type: string
#. Description
@@ -188,7 +188,7 @@
"the warnquota utility."
msgstr ""
"O texto especificado aqui será usado como o campo \"CC:\" (\"Cópia Carbono:"
-"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
+"\") de quaisquer mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
#. Type: string
#. Description
@@ -207,13 +207,14 @@
"header of any mail sent by the warnquota utility."
msgstr ""
"O texto especificado aqui será usado como o campo \"charset:\" (\"conjunto "
-"de caracteres:\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
+"de caracteres:\") no cabeçalho MIME de quaisquer mensagens enviadas pelo "
+"utilitário warnquota."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Time slot in which admin gets email:"
-msgstr "Faixa de tempo em que o administrador recebe mensagens:"
+msgstr "Faixa de tempo em que o administrador recebe e-mails:"
#. Type: string
#. Description
@@ -222,15 +223,15 @@
"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed "
"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period."
msgstr ""
-"Durante esta faixa de tempo antes do fim do perÃodo de anistia o "
-"administrador será copiado em todas as mensagens geradas. Mantenha em branco "
-"para que isso funcione durante todo o perÃodo de anistia."
+"Durante esta faixa de tempo antes do fim do perÃodo de tolerância o "
+"administrador será copiado em todas os e-mails gerados. Deixe em branco "
+"para que isso funcione durante todo o perÃodo de tolerância."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Signature of warnquota group emails:"
-msgstr "Assinatura das mensagens de grupo do warnquota:"
+msgstr "Assinatura dos e-mails de grupo do warnquota:"
#. Type: string
#. Description
@@ -240,7 +241,7 @@
"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a "
"line break. Leave empty if you want the default message."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como a assinatura de todas as mensagens "
+"O texto especificado aqui será usado como a assinatura em quaisquer mensagens "
"enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua "
-"quota definida. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Mantenha "
-"em branco caso você prefira usar o texto padrão."
+"quota definida. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe "
+"em branco se você preferir usar o texto padrão."
Reply to: